Valitud keel:
- ET Eesti keel
See lehekülg on tõlgitud masintõlkega.
Masintõlkes võib olla vigu, mis võivad vähendada selgust ja õigsust; ombudsman ei vastuta mis tahes erisuste korral. Kõige usaldusväärsem ja õiguskindlam teave on algversioonis eespoolsel lingil (inglise keel).
Lisateave on meie keele- ja tõlkepoliitikas.
Masintõlkes võib olla vigu, mis võivad vähendada selgust ja õigsust; ombudsman ei vastuta mis tahes erisuste korral. Kõige usaldusväärsem ja õiguskindlam teave on algversioonis eespoolsel lingil (inglise keel).
Lisateave on meie keele- ja tõlkepoliitikas.
Euroopa Ombudsmani otsus Euroopa Komisjoni vastu esitatud kaebuse 491/2000/ADB kohta
Otsus
Juhtum 491/2000/ADB - Alguskuupäev: {0} Esmaspäev | 22 mai 2000 - Otsuse kuupäev: {0} Reede | 24 november 2000
Strasbourg, 24. november 2000
Lugupeetud proua G.
7. aprillil 2000 esitasite te kaebuse Euroopa ombudsmanile seoses teie vallandamisega Euroopa Komisjoni delegatsiooni poolt Tchadis.
22. mail 2000 edastasin kaebuse Euroopa Komisjoni presidendile. Euroopa Komisjon saatis oma arvamuse 21. septembril 2000 ja ma edastasin selle Teile soovi korral koos palvega esitada oma märkused. Ma ei saanud teilt ühtegi märkust.
Kirjutan nüüd, et anda teile teada tehtud päringute tulemustest.
Kompromiss
Kaebuse esitaja on prantslane. Ta töötas raamatupidajana Euroopa Komisjoni delegatsioonis Tšaadis kohaliku agendi lepingu alusel alates 1.11.1988. 1998. aastal sai kaebuse esitaja kõigepealt distsiplinaarhoiatuse ja seejärel vabastati ta 1999. aasta märtsis ametist. Väidetavalt kaotas ta mõned dokumendid ja tema hierarhia kahtlustas, et tal on tihedad suhted ettevõttega, kes osaleb Euroopa Arengufondi lepingute pakkumismenetlustes.
Kaebuse esitaja ei nõustunud tema töölepingu ülesütlemise põhjuste ja tingimustega. Arvestades, et töölepingus ette nähtud administratiivsed lähenemisviisid ja lepitusmenetlus jäid edutuks, esitas ta kaebuse Euroopa Ombudsmanile ja esitas järgmised väited:
1. Euroopa Komisjoni delegatsiooni juht Tšaadis kuritarvitas oma volitusi.
2. Komisjon ei järginud asjakohast distsiplinaarmenetlust.
3. Kaebuse esitajat diskrimineeriti ja koheldi ebaõiglaselt.
4. Komisjon keeldus kaebuse esitajale tema töölepingus ette nähtud vahekohtumenetluse raames vastamast, samuti ei leidnud ta juhtumile sõbralikku lahendust.
5. Kaebuse esitaja taotleb enda taasintegreerimist ametikohale, millel ta töötas komisjonis, ning oma ametikoha ümberhindamist. Lisaks nõuab ta, et talle makstaks töötasu, mis vastab tegevusetuse perioodile, ning et talle hüvitataks kahju. Kui komisjon keeldub teda taasintegreerimast, teeb ta ettepaneku finantsarvelduseks.
Nõue
Komisjoni arvamus
Komisjon teavitas Euroopa Ombudsmani, et kaebuse esitaja ja komisjon on jõudnud kokkuleppele. Mõlemad pooled tegid järeleandmisi ja ametlik kokkulepe allkirjastati 1. juunil 2000. Sellega lõpetati kõik kaebuse esitaja ja komisjoni vahelisest töölepingust tulenevad meetmed.
Kaebuse esitaja märkused
Kaebuse esitaja ei esitanud ühtegi märkust.
Muud nõuded
novembril 2000 võtsid Euroopa Ombudsmani talitused ühendust kaebuse esitaja advokaadiga N'Djaménas. Ta kinnitas, et kaebuse esitaja ja komisjon on jõudnud rahuldavale kokkuleppele.
Otsus
1 Kaebuse esitaja vallandamise tingimused ja järelmeetmed
1.1 Kaebuse esitaja väitis, et tema vallandamise tingimused Euroopa Komisjoni delegatsiooni poolt Tchadis olid ebaõiglased ja et komisjon ei kohaldanud asjakohaseid menetlusi. Seetõttu nõudis ta hüvitist.
1.2 Komisjon teatas ombudsmanile, et 1. juunil 2000 jõuti kaebuse esitajaga kokkuleppele.
1.3 Ombudsmani talitused võtsid ühendust kaebuse esitaja advokaadiga, kes kinnitas, et kaebuse esitaja peab juhtumit lahendatuks.
2 Järeldus Euroopa Komisjoni arvamusest ja kaebuse esitaja advokaadi märkustest ilmneb,
et komisjon on astunud samme küsimuse lahendamiseks ja on seega kaebuse esitajat rahuldanud. Seetõttu lõpetab ombudsman juhtumi menetlemise.
Sellest otsusest teavitatakse ka Euroopa Komisjoni presidenti.
Lugupidamisega,
Jacob SÖDERMAN