FOR PREVIEWING & TESTING PURPOSES ONLY.
This notification will disappear once the page will be published.
This link is available for less than 30 minutes.
  • Лесно за четене
  • Размер на шрифта

Искате да подадете жалба срещу институция или орган на ЕС?

Език на преглед в момента: 
  • Български
Език на оригинала: 
Налични езици: 
Преводът на страницата е генериран чрез машинен превод.
Машинните преводи могат да съдържат грешки, които да водят до нарушаване на яснотата и точността. Омбудсманът не поема отговорност за евентуални несъответствия. За най-надеждна и правно издържана информация направете справка с: изходната версия в английски препратката по-горе.
За повече информация вижте нашата езикова политика и политика за превода.

Решение на Европейския омбудсман по жалба 239/2002/ME срещу Европейската комисия


Страсбург, 18 октомври 2002 г.

Уважаеми г-н Г.,

На 29 януари 2002 г. сте подали жалба до Европейския омбудсман заедно с г-н Ö. относно конкурс на общо основание COM/A/5/01.

На 18 февруари 2002 г. препратих жалбата до председателя на Европейската комисия. Комисията представя становището си на 8 май 2002 г. Препратих Ви го с покана за представяне на коментари, която Вие изпратихте на 29 юли 2002 г.

Пиша Ви сега, за да Ви уведомя за резултатите от направените проучвания.

Жалбата

Жалбоподателите, двама шведски граждани, са подали жалба до Европейския омбудсман през януари 2002 г. срещу Европейската комисия. През юли 2001 г. жалбоподателите са участвали в тестовете за предварителен подбор на конкурс на общо основание COM/A/5/01 за вътрешен одит, но са се провалили. С писмо от 27 август 2001 г. жалбоподателите подават жалба до Комисията относно качеството и формулирането на тестовете. Комисията отговаря с писмо от 3 октомври 2001 г. Жалбоподателите изпратиха ново писмо до Комисията на 10 ноември 2001 г., на което Комисията отговори на 28 ноември и 13 декември 2001 г. Тъй като жалбоподателите не бяха удовлетворени от отговорите, предоставени от Комисията, те се обърнаха към омбудсмана.

Жалбоподателите подчертаха, че добре функциониращият вътрешен одит е от съществено значение за европейската администрация. Ето защо назначаването на вътрешни одитори трябва да бъде правилно и съобразено с неговите цели. Като цяло жалбоподателите изтъкват, че тестове а) и б) от тестовете за предварителен подбор съдържат недостатъци и грешки при превода. Що се отнася до критерий а), той не се позовава на рамка за вътрешен одит и има отделен англосаксонски характер. И двата теста а) и б) съдържат грешки и несъответствия в превода на шведски език. Количествената част на теста б) не е валидна. Освен това изпитът се проведе по време на скандинавския ваканционен период и времето между поканата и действителната дата на изпита беше кратко и попадаше в нормалния ваканционен период.

В своите писма за обжалване до Комисията жалбоподателите представиха подробни и подробни коментари относно недостатъците и грешките при превода на различните въпроси по време на тестовете.

В обобщение жалбоподателите твърдят, че тестове а) и б) от тестовете за предварителен подбор съдържат недостатъци, по-специално във връзка с това какви одитни стандарти са посочени и преводите на тестовете на шведски език. Освен това те твърдят, че Комисията не е отговорила адекватно на техните писма за обжалване.

Жалбоподателите заявиха, че тестове а) и б) от тестовете за предварителен подбор следва да бъдат отменени. Те също така поискаха пълни отговори от Комисията на въпросите, повдигнати в писмата за обжалване.

Задачата

Становище на Комисията

В становището си Комисията посочва, че жалбоподателите са участвали в открит конкурс COM/A/5/01 за назначаване на главни администратори в областта на вътрешния одит. Обявлението за конкурса е публикувано в Официален вестник на 5 април 2001 г. Тестовете за предварителен подбор са проведени на 6 юли 2001 г. С писмо от 15 август 2001 г. жалбоподателите са уведомени, че не са допуснати до писмения изпит.

На 27 август 2001 г. жалбоподателите изпращат писмо до комисията за подбор на конкурса с искане за преразглеждане на части от тестовете за предварителен подбор. Те разгледаха по-специално следните въпроси: i) Валидността на теста по буква а) е недостатъчна. Няколко въпроса се отнасяха до счетоводни въпроси извън основните компетенции на публичните одитори. Тестът също така не се позовава на никаква рамка за вътрешен одит и има отделен англосаксонски характер. ii) Тест б) също не е валиден. Жалбоподателите обърнаха внимание на факта, че всички кандидати следва да имат най-малко 12 години професионален опит и поради това поставиха под въпрос ползата от теста за математико-логическо мислене. iii) Тестове а) и б) съдържат грешки в превода и несъответствия в шведския език. iv) Тестовете за предварителен подбор се проведоха през месец юли, който е обичайният ваканционен период в Швеция. Като се има предвид краткият период между уведомлението и датата на теста, жалбоподателите считат, че скандинавските кандидати може да не са имали възможност да получат уведомлението преди действителното провеждане на теста.

Комисията отговори на жалбоподателите с писмо от 3 октомври 2001 г. По отношение на одитните стандарти Комисията не счита, че правилният отговор би бил различен, ако бяха посочени различни стандарти. Освен това позоваването на определен набор от стандарти би създало риск от дискриминация. По отношение на познанията в областта на счетоводството Комисията заяви, че дори ако задълбочените познания в областта на счетоводството са извън основната компетентност на някои видове одитори, всички одитори следва да имат основни познания. Въпросите, свързани със счетоводството, бяха от основно ниво. Що се отнася до проверката на професионалния опит, Комисията изтъкна, че опитът не е гаранция за способността за словесно-логическо и математико-логическо мислене, и подчерта, че двете изисквания са били умишлено кумулативни. Що се отнася до качеството на преводите, те са били извършени от преводаческата служба на Комисията и проверени от комисията за подбор. Накрая, беше изтъкнато, че всички кандидати са били уведомени за момента на провеждане на изпита при първоначалното публикуване на обявлението за конкурса през април 2001 г.

На 10 ноември 2001 г. жалбоподателите изпратиха допълнително писмо, в което поддържат твърденията си. Комисията отговаря на 13 декември 2001 г.

В становището си Комисията представи следните допълнителни коментари към аргументите на жалбоподателите.

Тест а) се състои от поредица въпроси с избор между няколко отговора за оценка на специализираните познания на кандидатите във връзка със служебните задължения, описани в раздел II от обявлението за конкурса. Комисията счете, че тестът отговаря на описанието в известието. По отношение на одитните стандарти Комисията беше на мнение, че независимо от националния контекст, отговорът би бил също толкова валиден. Що се отнася до счетоводните познания, Комисията счете, че тези въпроси безспорно попадат в областта на вътрешния одит. Тест, предназначен да оцени знанията на вътрешния одитор, може много добре да съдържа основни счетоводни въпроси.

Тест б) се състоеше от поредица въпроси с избор между няколко отговора, за да се оцени общата способност на кандидатите да работят в институцията. Поради принципа на мобилност е вероятно държавните служители да изпълняват много различни задачи в хода на кариерата си, което означава, че държавният служител трябва да може да се адаптира към различни ситуации и да изпълнява различни функции. Словесният и численият тест имат за цел да допълнят другите тестове чрез оценка на общата способност. Комисията посочва също, че целта на конкурса е не само да се проверят способностите, придобити от кандидатите по време на професионалния им опит, но и да се изберат най-добрите кандидати измежду тези, които имат такъв опит.

Що се отнася до преводите, Комисията заяви, че те са извършени от нейната служба за писмени преводи, подпомагана от членове на комисията за подбор и специализирани езикови оценители. За въпросите с избор между няколко отговора (тестове а) и б)) е верен само един отговор. Неизбежно е преводите да отразяват леки, но незначителни нюанси на различните езици. Комисията е разгледала примерите, дадени от жалбоподателите, и не е открила никакъв елемент, който би поставил под съмнение яснотата на правилните отговори на тези въпроси на шведски език.

В конкурса можеха да участват кандидати от всички държави членки, а тестовете за предварителен подбор се проведоха на една и съща дата на няколко места в целия Съюз. Естеството на конкурса и принципът на равно третиране на всички кандидати изискват изпитите не само да бъдат еднакви, но и да се провеждат по едно и също време и по един и същ начин. Освен това в обявлението за конкурса, публикувано през април 2001 г., графикът предвижда месец юли за тестовете за предварителен подбор.

Тъй като Комисията е информирала жалбоподателите за техните резултати и е отговорила на техните въпроси, тя е на мнение, че е предоставила на жалбоподателите цялата необходима информация във връзка с конкуренцията. Комисията също така подчерта, че съгласно установената съдебна практика комисията за подбор разполага със значителна свобода на преценка при организирането на конкурси и вземането на решения относно подробното съдържание на тестовете.

Забележки на жалбоподателя

В своите коментари жалбоподателите поддържаха жалбата си и представиха подробни коментари по становището на Комисията. Освен това те призоваха омбудсмана да извърши безпристрастен анализ. Жалбоподателите бяха разочаровани от лошото становище, представено от Комисията, която не предостави никакви аргументи или отговори по същество на въпросите на жалбоподателите.

РЕШЕНИЕТО

1 Качеството на тестовете за предварителен подбор

1.1 Жалбоподателите са участвали в открит конкурс COM/A/5/01 за вътрешен одит, но не са издържали тестовете за предварителен подбор. Те твърдят, че тестове а) и б) от тестовете за предварителен подбор съдържат недостатъци, по-специално по отношение на това какви одитни стандарти са посочени и преводите на тестовете на шведски език.

1.2 Комисията представи становището си относно причините, поради които счита, че тестове а) и б) са валидни, защо преводите на шведски език са били адекватни, и коментира датата на тестовете за предварителен подбор. Тя стигна до заключението, че е отговорила на въпросите на жалбоподателите и подчерта значителната свобода на преценка, с която разполага комисията за подбор при организирането на конкурси и вземането на решения относно подробното съдържание на тестовете.

1.3 Омбудсманът отбелязва, че съгласно установената съдебна практика комисията за подбор разполага с широка свобода на преценка по отношение на организацията и подробното съдържание на тестовете, предвидени в рамките на конкурс (1). Също така съгласно установената съдебна практика комисията за подбор разполага с широка свобода на преценка по отношение на подробностите и съдържанието на тестовете, които трябва да се проведат в рамките на даден конкурс (2). Подробното съдържание на даден изпит не подлежи на преразглеждане, освен ако не надхвърля границите, определени в обявлението за конкурса, или не противоречи на целите на изпита или на конкурса (3).

1.4 Въз основа на прегледа, който омбудсманът може да извърши в настоящия случай, омбудсманът не счита, че при избора си на въпроси за тестовете за предварителен подбор Комисията е превишила границите на обявлението. Въпросите относно тестовете също не били в противоречие с целите на теста или на конкурса. Освен това Комисията не е превишила законовите си правомощия по отношение на организацията на изпитите, що се отнася до преводите и датата на изпитите. Следователно не е налице лошо администриране по отношение на този аспект на делото.

2 Адекватни отговори

2.1 Жалбоподателите изпратиха писма до Комисията на 27 август и 10 ноември 2001 г., а Комисията отговори с писма от 3 октомври и 13 декември 2001 г. Жалбоподателите твърдят, че Комисията не е отговорила адекватно на техните писма за обжалване.

2.2 Комисията обясни отговорите, изпратени на жалбоподателя, и беше на мнение, че е отговорила на техните въпроси и е предоставила цялата необходима информация.

2.3 Омбудсманът отбелязва, че Комисията е отговорила на писмата на жалбоподателите. Омбудсманът счита, че въз основа на отговорностите, възложени на комисията за подбор, писмата на Комисията са отговорили адекватно на въпросите, поставени от жалбоподателя. Следователно не е налице лошо администриране по отношение на този аспект на делото.

3 Твърдения на жалбоподателите

3.1 Жалбоподателите заявиха, че тестове а) и б) от тестовете за предварителен подбор следва да бъдат отменени. Те също така поискаха пълни отговори от Комисията на въпросите, повдигнати в писмата за обжалване. Вследствие на заключенията, направени в точки 1 и 2 по-горе, твърденията на жалбоподателите не можаха да бъдат удовлетворени.

4 Заключение

Въз основа на проверките на омбудсмана по тази жалба изглежда, че не е имало лошо администриране от страна на Комисията. Омбудсманът приключва случая.

Председателят на Комисията и г-н Ö също ще бъдат уведомени за това решение.

Искрено ваш,

 

Якоб СЬОДЕРМАН


(1) Вж. дело T-132/89, Gallone срещу Съвета, [1990] ECR II-549, параграф 27.

(2) Вж. съединени дела 64, 71—73 и 78/96, Sergio и други срещу Комисията, [1988] ECR 1399, параграф 22 и дело T-156/89, Valverde Mordt срещу Съда, [1991] ECR II-407, параграф 121.

(3) Вж. бележки под линия 1 и 2.

Какво мислите за този автоматичен превод? Споделете мнението си с нас!