- LT Lietuvių kalba
Mašininiuose vertimuose gali būti klaidų, tekstas gali būti nevisiškai aiškus ir tikslus. Ombudsmenas neprisiima atsakomybės už jokius neatitikimus. Patikimiausią ir teisiškai tikslią informaciją rasite originale anglų kalba, kurio nuoroda pateikta pirmiau.
Daugiau informacijos rasite mūsų kalbų ir vertimo politikoje.
Rekomendacijos Europos vaistų vertinimo agentūrai dėl skundo 524/2005/BB projektas
Rekomendacija
Byla 524/2005/BB - Atidaryta Antradienis | 22 kovo 2005 - Rekomendacijos Antradienis | 22 sausio 2008 - Sprendimas Trečiadienis | 16 liepos 2008
Konkurentė
Pagrindiniai faktai2003 m. birželio mėn. skundo pateikėjas, turintis daktaro laipsnį ir daktaro laipsnį ir dirbęs vyresniuoju dėstytoju, kreipėsi dėl laikinųjų darbuotojų pareigybės EMEA/A/173 Administratorius (mokslinis) žmonėms skirtų vaistų, išankstinio leidimo įvertinimo (A7)(2) skyriuje, kaip reklamuoja Europos vaistų vertinimo agentūra (EMEA) . Ši pareigybė atitinkamame pranešime buvo numatyta kaip A7 lygio arba atitinkamo naujos AD lygio struktūros lygio pareigybė.
2004 m. sausio 19 d. skundo pateikėjas paprašė informacijos apie darbo užmokestį, susijusį su minėtomis pareigomis. 2004 m. vasario 2 d. EMEA išsiuntė laišką, prie kurio pridėjo A7 lygio 1 pakopos darbo užmokesčio lapą su 4815,59 EUR baziniu darbo užmokesčiu.
2004 m. vasario 10 d. EMEA išsiuntė skundą pateikusiam asmeniui oficialų laišką, kuriame pranešė apie savo ketinimą įdarbinti jį, nenurodant lygio ir pakopos.
2004 m. kovo 12 d., skundo pateikėjui atliekant sveikatos patikrinimą prieš įsidarbinimą, EMEA jam pateikė informaciją apie A7 3 pakopos darbo užmokestį, kurio bazinis darbo užmokestis buvo 5294,83 EUR.
2004 m. kovo 24 d. jis elektroniniu paštu kreipėsi į EMEA dėl galimybės gauti aukštesnį lygį, t. y. A5/A6.
2004 m. balandžio 14 d. EMEA pasiūlė skundo pateikėjui nuo 2004 m. liepos 16 d. sudaryti A6 2 pakopos laikinojo darbuotojo ir (arba) mokslo administratoriaus sutartį, kurią pasirašė jos vykdomasis direktorius.
2004 m. balandžio 17 d. skundo pateikėjas pasirašė šią sutartį ir atsistatydino iš pareigų farmacijos pramonėje.
Vėliau, 2004 m. balandžio 26 d., EMEA personalo administratorius jam pranešė, kad jo lygis yra A*6, o ne A6, kaip nurodyta jo sutartyje, todėl bazinis darbo užmokestis yra net mažesnis už A7 lygį atitinkantį darbo užmokestį, t. y. 4492,73 EUR.
Skundo pateikėjo teigimu, remiantis visais EMEA dokumentais ir korespondencija, nebuvo įmanoma atspėti, kad tikrasis lygis buvo ne tas, kuris buvo nurodytas pasirašytoje sutartyje. Nuo tada, kai gavo universitetinį išsilavinimą, skundo pateikėjas turėjo daugiau kaip 15 metų darbo patirties, įskaitant daugiau kaip dešimties metų vyresniojo farmacijos specialisto patirtį.
Skundo pateikėjas manė, kad, atsižvelgiant į naujuosius Tarnybos nuostatus, EMEA turėjo jam pateikti tikslią, aiškią ir tinkamą informaciją apie jo sutartinę padėtį. EMEA turėjo per tris savaites nuo naujųjų Tarnybos nuostatų priėmimo 2004 m. kovo 22 d. iki 2004 m. balandžio 14 d. informuoti jį apie pakeitimus prieš pasiūlydama jam sutartį. Laiške, kuriuo jam pranešama apie EMEA ketinimą jį įdarbinti, ir laikinojo darbuotojo sutarties sąlygų santraukoje, kuri jam buvo išsiųsta 2004 m. vasario 10 d., turėjo būti nurodyti galimi pakeitimai po 2004 m. gegužės 1 d., kai įsigaliojo Tarnybos nuostatai. Skundo pateikėjas pabrėžė, kad minėtame rašte buvo nurodyta, kad pridedami dokumentai bus naudojami jo tiksliam darbo užmokesčio lygiui ir pakopai nustatyti, nurodant, kad galima gauti aukštesnį nei A7 lygį. Skundo pateikėjo nuomone, jei EMEA būtų laiku informavusi jį apie pokyčius, būtų buvę galima išvengti daugelio nesusipratimų.
Skundo pateikėjas pabrėžė, kad norėdamas pradėti eiti pareigas 2004 m. liepos 16 d. jis turėjo atsistatydinti iš farmacijos pramonės pareigų ir perkelti savo namų ūkį, kuriame yra trys mokyklinio amžiaus vaikai, į Londoną.
Nors 2004 m. gegužės 17 d. ir 2004 m. rugpjūčio 3 ir 4 d. (3) skundo pateikėjas bandė išsiaiškinti savo sutarties statusą, prireikė daugiau nei penkių mėnesių, kol EMEA 2004 m. rugsėjo 7 d. pripažino, kad jo sutartyje buvo klaida. Tą pačią dieną EMEA paprašė, kad skundo pateikėjas pasirašytų naują sutartį, kurioje būtų nustatytas žemesnis lygis nuo A6 iki A*6, motyvuodama tuo, kad jo sutartyje neteisingai nustatytas lygis.
2004 m. spalio 8 d. skundo pateikėjas pateikė skundą pagal 90 straipsnį EMEA vykdomajam direktoriui. 2004 m. lapkričio 15 d. vykdomasis direktorius atsakė, kad jam galima pasiūlyti tik A*6 sutartį, nes naujuose Pareigūnų tarnybos nuostatuose nėra jokio kito atitinkamo lygio. Skundo pateikėjo buvo paprašyta pasirašyti naują A*6 lygio sutartį. 2005 m. sausio 21 d. EMEA administracijos vadovas jį žodžiu įspėjo, kad nepasirašius naujos sutarties jis bet kuriuo metu gali būti atleistas iš darbo, net jei vyksta oficiali skundo nagrinėjimo procedūra. Tuo tarpu 2005 m. sausio 15 d. jis sėkmingai baigė bandomąjį laikotarpį.
Skunde ombudsmenui skundo pateikėjas teigė, kad EMEA:
- nesuteikė jam tinkamos informacijos apie savo sutartinę padėtį, atsižvelgiant į naujuosius Tarnybos nuostatus;
- Nesąžiningai bandė sumažinti savo kategoriją iki žemesnio lygio nei tas, kuris buvo numatytas sutartyje, kurią jis iš pradžių pasirašė su EMEA.
Skundo pateikėjas teigė, kad pagal naujuosius Tarnybos nuostatus jis turėtų būti priskirtas A*10 arba A*8 lygiui nuo tos dienos, kai pradėjo eiti pareigas.
PRAŠYMAS
EMEA nuomonėEMEA nuomonę dėl skundo galima apibendrinti taip:
2004 m. EMEA administraciniam personalui surengė keletą mokymo sesijų, įskaitant 2004 m. gegužės 14 d. Europos Komisijos surengtą informacinę sesiją. EMEA teigimu, 2004 m. pagrindinis klausimas tebebuvo visų naujais Tarnybos nuostatais nustatytų pakeitimų įgyvendinimas, nors EMEA planavimo procesą pradėjo gerokai iš anksto. 2005 m. vis dar buvo konsoliduojamos įgyvendinimo taisyklės pagal naujuosius Tarnybos nuostatus. EMEA administracija ir toliau kas mėnesį bendravo su Komisija, kad išsiaiškintų kai kuriuos likusius nedidelius naujųjų Tarnybos nuostatų aspektus.
EMEA teigė, kad buvo padaryta spausdinimo klaida, dėl kurios kilo painiava, nes skundo pateikėjo sutartyje buvo nurodytas A6, o ne A*6 lygis, kaip buvo numatyta. Skundo pateikėjas puikiai žinojo, kad buvo padaryta tik spausdinimo klaida. 2004 m. kovo 26 d. ir 2004 m. balandžio 26 d. personalo administratoriaus elektroniniais laiškais ir 2004 m. gegužės 25 d. Administracijos skyriaus vadovo laišku jis buvo nedelsiant informuotas apie klaidą iki paskyrimo 2004 m. liepos mėn.
2004 m. rugpjūčio 4 d. skundo pateikėjas pateikė pirmąjį skundą dėl jo priskyrimo lygiui, į kurį 2004 m. rugsėjo 7 d. jis gavo Administracijos skyriaus vadovo atsakymą. 2004 m. spalio 8 d. jis pateikė naują skundą, kurį 2004 m. lapkričio 15 d. vykdomasis direktorius atmetė.
EMEA tvirtino, kad 2004 m. gruodžio 14 d. jis be pastabų priėmė ir pasirašė galutinę bandomojo laikotarpio ataskaitą. Šiame dokumente aiškiai nurodytas A*6 lygis.
EMEA paaiškino, kad įdarbindama naujus darbuotojus ji griežtai laikėsi Tarnybos nuostatų. Nors naujieji Tarnybos nuostatai buvo priimti 2004 m. kovo 22 d., EMEA apie galutinę jų redakciją buvo informuota tik 2004 m. balandžio 6 d. (EMEA prie savo nuomonės pridėjo 2004 m. balandžio 6 d. elektroninio laiško, kuriuo Komisijos tarnyba informavo EMEA administraciją apie 2004 m. kovo 22 d. Tarybos priimtą galutinę naujų Tarnybos nuostatų redakciją, kopiją). Naujų EMEA laikinųjų darbuotojų, įdarbintų po 2004 m. gegužės 1 d., atveju reikėjo nedelsiant atsižvelgti į Tarnybos nuostatų XIII priedo 12 straipsnio 3 dalį ir XIII priedo 1 straipsnio 2 dalį.
Pagal XIII priedo 12 straipsnio 3 dalį pareigūnai, kurie po A7 lygio atrankos procedūros iki 2004 m. gegužės 1 d. buvo įtraukti į tinkamų kandidatų sąrašą ir kurie pradėjo tarnybą nuo 2004 m. gegužės 1 d. iki 2006 m. balandžio 30 d., įdarbinant turėjo būti priskirti A*6 lygiui. Pagal XIII priedo 1 straipsnio 2 dalį bet kokia nuoroda į įdarbinimo datą laikoma nuoroda į tarnybos pradžios datą.
Todėl pagal XIII priedo 12 straipsnio 3 dalį ir XIII priedo 1 straipsnio 2 dalį skundo pateikėjui nebuvo galima pasiūlyti jokios kitos kategorijos. EMEA nemanė, kad ši padėtis yra bandymas sumažinti skundo pateikėjo reitingą iki žemesnio lygio nei tas, kuris numatytas jo pasirašytoje sutartyje. Keli kiti kandidatai, kuriems taikomi tie patys straipsniai, atmetė EMEA įdarbinimo pasiūlymą dėl sumažėjusio darbo užmokesčio. Nors skundo pateikėjas žinojo apie šį pokytį, jis vis tiek nusprendė pradėti tarnybą ir 2004 m. liepos 16 d. pradėjo dirbti EMEA.
EMEA pabrėžė, kad priimtų naujų Tarnybos nuostatų XIII priedo 12 straipsnio 3 dalis yra anksčiau žinomo Komisijos pasiūlymo, kuris buvo vienintelis viešas dokumentas, prieinamas iki 2004 m. balandžio 6 d., pakeitimas. Ankstesniame pasiūlyme buvo nurodyta, kad A7 atrankos procedūros laureatų įdarbinimo lygis būtų buvęs A*7, o ne A*6, kaip vėliau pakeista priimtoje redakcijoje. Šis „paskutinės minutės“ teisės aktų pakeitimas reiškė, kad iš karto po 2004 m. balandžio 6 d. EMEA administracija turėjo perrašyti kelias sutartis ir kelių kandidatų, kuriuos ji ketino įdarbinti tuo pačiu metu, klasifikaciją, numatant pradžios datą po 2004 m. gegužės 1 d.
EMEA vykdomasis direktorius apgailestavo, kad, atsižvelgiant į peržiūrėtus Tarnybos nuostatus (4), iš pradžių numatyti atlyginimų dydžiai turi būti peržiūrėti po galutinės sutarties sudarymo. Peržiūrėta sutartis abiem atvejais buvo nusiųsta skundo pateikėjui. Skundo pateikėjas nepasirašė ir grąžino patikslintą sutartį su žvaigždute, nors pagal Tarnybos nuostatus jis privalėjo tai padaryti.
EMEA padarė išvadą, kad ji paaiškino skundo pateikėjui apie spausdinimo klaidą ir pateikė jam informaciją apie jo sutartinę padėtį prieš jam pradedant eiti pareigas ir pakartotinai tai padarė po jo paskyrimo. EMEA nesistengė nesąžiningai sumažinti jo lygio. EMEA taikė tik naujuosius Tarnybos nuostatus.
Galiausiai ji išsamiai nurodė išsamų atsakymą, kurį 2004 m. lapkričio 15 d. išsiuntė vykdomasis direktorius, atsakydamas į skundo pateikėjo skundą pagal Tarnybos nuostatų 90 straipsnio 2 dalį. Šiame atsakyme EMEA iš esmės paaiškino, kad 2004 m. balandžio 14 d. ieškovo sutartyje, sudarytoje dėl jo tarnybos pradžios nuo 2004 m. liepos 16 d., buvo nustatyta pareigų lygio nustatymo klaida. EMEA taip pat paminėjo Tarnybos nuostatų priėmimo procesą . Ji priminė, kad 2002 m. balandžio 24 d. Komisijos pasiūlyme dėl naujųjų Tarnybos nuostatų , senieji lygiai be žvaigždučių pakeisti lygiais su žvaigždutėmis. XIII priedo 12 straipsnio projekte, kuriame nustatyta paskelbto lygio ir įdarbinimo lygio atitiktis, nebuvo paaiškintas A7 atrankos procedūros laureatų įdarbinimo lygis pagal naują lygių struktūrą.
Kalbant apie EMEA ir skundo pateikėjo keitimąsi informacija, vykdomasis direktorius nurodė EMEA Oficialiajame leidinyje paskelbtus skelbimus apie atrankos procedūrą EMEA/A/173, kuriuose iš tikrųjų minimas „A7 lygis arba atitinkamas naujos AD lygio struktūros lygis“. Tuo metu, kai buvo paskelbta apie laisvą darbo vietą, atitinkamas A7 lygio atrankos procedūros lygis Tarnybos nuostatų projekte nebuvo apibrėžtas.
2003 m. birželio 29 d. skundo pateikėjas pateikė savo prašymą. 2004 m. vasario 2 d. EMEA jam pateikė informaciją apie darbo užmokestį, susijusį su A7 1 pakopa, be jokių papildomų išmokų, ir nurodė 4815,59 EUR bazinį darbo užmokestį. Informacija buvo pateikta aiškiai nenurodant galimos jo sutarties pradžios datos.
2004 m. vasario 10 d. EMEA išsiuntė laišką, kuriuo informavo skundo pateikėją apie savo ketinimą jį įdarbinti. Apie galimą rūšiavimo lygį pradedant eksploatuoti nebuvo pareikšta.
2004 m. vasario 24 d. skundo pateikėjas informavo EMEA apie savo ketinimą atidėti įdarbinimą dėl jo įtempto darbo grafiko ir dėl to, kad jis norėjo pradėti naują darbą mokslo metų pradžioje savo vaikų labui.
2004 m. kovo 12 d., skundo pateikėjui atliekant sveikatos patikrinimą prieš įsidarbinimą, galutinė priimtų Tarnybos nuostatų redakcija dar nebuvo parengta. Dėl šios priežasties Personalo administracija jam pateikė informaciją apie A7 kategorijos 3 pakopos bazinį darbo užmokestį, kuris pagal ankstesnius Pareigūnų tarnybos nuostatus buvo 5294,83 EUR. Vykdomojo direktoriaus teigimu, Personalo administracija žodžiu jam pranešė, kad nuo 2004 m. gegužės 1 d. bus taikomi naujieji Tarnybos nuostatai, kad sutartis būtų pradėta vykdyti nuo tos dienos, ir kad EMEA reikia daugiau laiko nei įprastai sutarčiai parengti, nes ji turi patikrinti, ar pagal naująsias taisykles buvo nustatytas tinkamas lygis.
2004 m. kovo 16 d. skundo pateikėjas informavo EMEA, kad naują darbą Agentūroje pradės 2004 m. liepos 16 dieną.
2004 m. kovo 22 d. Taryba patvirtino naujuosius Tarnybos nuostatus, tačiau EMEA dar neturėjo patvirtintos redakcijos kopijos.
2004 m. kovo 24 d. skundo pateikėjas iškėlė klausimą, ar galima suteikti aukštesnį nei A7 lygį, nes jis nebuvo patenkintas, kad jam būtų suteiktas A7 lygis, ir paklausė, kaip pateikti prašymą dėl paaukštinimo.
2004 m. kovo 24 d. Personalo administracija informavo skundo pateikėją, kad skundas gali būti pateiktas raštu tik atvykus ir priėmus atitinkamą administracinį sprendimą. Tačiau skundo pateikėjas buvo įspėtas, kad aukštesnio lygio priskyrimas mažai tikėtinas ir kad 2004 m. gegužės 1 d. įsigaliojusi Tarnybos nuostatų reforma nutrauks šią praktiką.
2004 m. kovo 26 d. skundo pateikėjas dar kartą pasiteiravo dėl galimo skundo dėl jo priskyrimo lygiui. Visų pirma skundo pateikėjas paklausė, į ką jis turėtų kreiptis, kad gautų aukštesnį nei A7 lygį. EMEA teigimu, buvo aišku, kad skundo pateikėjas buvo nepatenkintas Oficialiajame leidinyje skelbtu jo pareigų lygiu.
Tos pačios dienos elektroniniu laišku administracija atsakė, kad gali būti pateiktas rašytinis skundas vykdomajam direktoriui, kai tik bus priimtas atitinkamas administracinis sprendimas, t. y. kai bus sudaryta sutartis. Administracija taip pat informavo skundo pateikėją, kad nauji Tarnybos nuostatai buvo patvirtinti ir kad pagal juos nebus galima suteikti aukštesnio lygio nei A*7 2 pakopa, o tai reiškia, kad darbo užmokestis sumažės 200 GBP, palyginti su pradiniais skaičiais. Administracija įspėjo skundo pateikėją apie XIII priedo 12 straipsnio poveikį pareigūno, pradedančio tarnybą po 2004 m. gegužės 1 d., lygiui.
2004 m. balandžio 6 d. EMEA gavo galutinę naujųjų Tarnybos nuostatų redakciją.
2004 m. balandžio 14 d. sutartis buvo sudaryta pagal mažiau palankų lygį, numatytą patvirtintų Pareigūnų tarnybos nuostatų XIII priedo 12 straipsnio 3 dalyje. Be to, įvyko spausdinimo klaida.
2004 m. balandžio 17 d. ieškovas gavo sutartį, ją pasirašė ir pranešė darbdaviui apie savo sprendimą atsistatydinti.
2004 m. balandžio 26 d. administracija elektroniniu paštu paaiškino, kad lygis atitinka Tarnybos nuostatus, nurodė, kad skundo pateikėjo naujas mėnesinis bazinis darbo užmokestis bus 4492,73 EUR, ir pateikė jam naujųjų Tarnybos nuostatų kopiją ir aiškią nuorodą į XIII priedo 12 straipsnio 3 dalį bei Tarnybos nuostatų 32 ir 66 straipsnius. Administracija skundo pateikėjui aiškiai nurodė, kad tikslių skaičiavimų pagal naujuosius Tarnybos nuostatus dar nėra. Šis paaiškinimas skundo pateikėjui buvo pateiktas praėjus vos savaitei nuo tos dienos, kai jis pasirašė sutartį, ir nuo tos dienos, kai jis atsistatydino iš ankstesnės darbovietės.
2004 m. gegužės 17 d. skundo pateikėjas išsiuntė elektroninį laišką, kuriame nurodė, kad yra sutrikęs ir kad nori gauti teisinę nuomonę ir (arba) išaiškinimą. Nors skundo pateikėjas pripažino, kad atitinkami straipsniai jam buvo paaiškinti 2004 m. balandžio 26 d., jis buvo supainiotas dėl taikytino klasifikavimo.
2004 m. gegužės 25 d. administracija dar kartą raštu oficialiai informavo skundo pateikėją, kad naujieji Tarnybos nuostatai bus taikomi atsižvelgiant į numatytą tarnybos pradžios datą, t. y. nuo 2004 m. liepos 16 d. Šiame rašte administracija atsiprašė skundo pateikėjo dėl jo nusivylimo, kad iš pradžių numatyti darbo užmokesčio dydžiai turėjo būti peržiūrėti po to, kai buvo sudaryta galutinė sutartis pagal peržiūrėtus Pareigūnų tarnybos nuostatus. Skundo pateikėjui buvo priminta, kad buvo pateiktas pasiūlymas, kuris jokiu būdu jo neįpareigojo, tačiau suteikė jam visas galimybes persvarstyti. Skundo pateikėjui nebuvo pateikti oficialūs darbo užmokesčio skaičiavimai.
2004 m. gegužės 27 d., kai atsirado nauja darbo užmokesčio skaičiuoklė, skundo pateikėjui buvo pateiktos išsamesnės darbo užmokesčio gairės, tačiau jam žodžiu buvo aiškiai paaiškinta, kad EMEA jokiu būdu neįpareigos tik apskaičiavimo projektas, nes kai kurie klausimai, susiję su išmokomis šeimai, vis dar yra neaiškūs.
2004 m. liepos 16 d. skundo pateikėjas pradėjo dirbti EMEA.
EMEA padarė išvadą, kad kelis kartus iki 2004 m. balandžio 14 d. ji informavo skundo pateikėją, kad nauji Tarnybos nuostatai įsigalios 2004 m. gegužės 1 d. ir bus taikomi jo sutarčiai. EMEA darbuotojai informavo skundo pateikėją apie jo teises, atsižvelgdami į kintančias žinias apie naujuosius Tarnybos nuostatus.
EMEA apgailestavo dėl nesusipratimo, kilusio dėl didelių taisyklių ir reglamentų pakeitimų, ir dėl to, kad dėl spausdinimo klaidos kilo dar daugiau painiavos. Buvo pateikta persvarstyta sutartis, kad skundo pateikėjas galėtų ją pasirašyti.
Skundo pateikėjo pastabosSavo pastabose skundo pateikėjas apibendrintai nurodė šiuos dalykus:
Skundo pateikėjas nesutiko su EMEA argumentu, kad jis puikiai žinojo, jog buvo padaryta tik spausdinimo klaida. Jis pabrėžė, kad "visiškai" to nežino. Remiantis visomis diskusijomis ir susirašinėjimu su EMEA, taip pat jos pateiktais dokumentais, buvo neįmanoma atspėti, kad jo lygis nebus toks, koks nurodytas jo sutartyje.
Skundo pateikėjas manė, kad jam nebuvo nedelsiant pranešta apie klaidą sutartyje. 2004 m. kovo 26 d. skundo pateikėjui buvo pranešta tik apie tai, kad nuo 3 pakopos pereita prie 2 pakopos, ir jis vėl buvo klaidingai informuotas apie jo A*7 kategoriją. Skundo pateikėjo teigimu, jis manė, kad tame etape žvaigždutė buvo dar viena spausdinimo klaida sloppily parašytame sakinyje, nes tame pačiame sakinyje taip pat buvo visiškai neteisinga data, o žvaigždutė niekada nebuvo paminėta niekur kitur.
Skundo pateikėjas teigė, kad apie naujuosius Tarnybos nuostatus jam buvo pranešta tik 2004 m. balandžio 26 d. Jis nemanė, kad tai yra „skubi“ informacija, nes tai įvyko praėjus 12 dienų po to, kai EMEA pasiūlė ir pasirašė sutartį, praėjus devynioms dienoms po to, kai jis pats pasirašė sutartį ir atsistatydino iš ankstesnio darbo, praėjus penkioms savaitėms po to, kai buvo priimti nauji Tarnybos nuostatai, praėjus keturioms savaitėms po to, kai EMEA gavo bent dalį naujų Tarnybos nuostatų, ir praėjus 20 dienų po to, kai EMEA jam pranešė, kad gavo galutinę naujų Tarnybos nuostatų redakciją. Skundo pateikėjas manė, kad šis vėlavimas yra visiškai neprofesionalus ir nepriimtinas.
Iš tikrųjų tik 2004 m. rugsėjo 7 d. Administracijos skyriaus vadovo laiške EMEA pripažino, kad skundo pateikėjo sutartyje buvo padaryta klaida.
Skundo pateikėjas teigė, kad jis bandė nuolat išsiaiškinti savo sutartinį statusą prieš atvykdamas į EMEA ir atvykus į ją, o ne tik 2004 m. rugpjūčio 4 d., kaip nurodė EMEA. 2004 m. gegužės 17 d. skundo pateikėjas parašė savo tiesioginiam vadovui ir iš karto po jo atvykimo 2004 m. liepos mėn. pradėjo diskusiją su šiuo vadovu. Jo vadovas paprašė jo kreiptis į Administracijos skyriaus vadovą. Skundo pateikėjas susitiko su skyriaus vadovu 2004 m. rugpjūčio 3 d.
Skundo pateikėjo teigimu, teiginys, kad naujieji Tarnybos nuostatai tapo prieinami EMEA tik 2004 m. balandžio 6 d., buvo tik dalis tiesos, nes EMEA turėjo turėti naujus Tarnybos nuostatus jau 2004 m. kovo 26 d., nes nuo tos dienos skundo pateikėjui buvo pranešta apie naują pakopos pakeitimą. Skundo pateikėjui apie pakeitimą buvo pranešta tik 2004 m. balandžio 26 d. Be to, skundo pateikėjas laikėsi nuomonės, kad pateikti naują sutarties pasiūlymą be jokių paaiškinimų dėl naujo klasifikavimo buvo nepakankama arba neteisinga.
Skundo pateikėjas pabrėžė, kad neturi galimybės svarstyti, ar atmesti darbo pasiūlymą, nes iki to laiko, kai jam buvo pranešta apie naujas nepalankias sutarties sąlygas, jis jau buvo pasirašęs sutartį ir atsistatydinęs iš savo ankstesnių ilgalaikių vadovaujančių pareigų farmacijos pramonėje. Taigi jis neturėjo kito pasirinkimo, kaip tik įsidarbinti EMEA.
Skundo pateikėjas teigė, kad EMEA turėjo dėti visas pastangas, kad iš karto po 2004 m. kovo 22 d. su Komisija išsiaiškintų naujųjų Tarnybos nuostatų poveikį naujoms sutartims ir taip tinkamai ir laiku informuotų naujus kandidatus apie šiuos pakeitimus prieš jiems pasiūlant sutartį.
Skundo pateikėjas manė, kad EMEA turėjo pripažinti ir atsiprašyti už padarytą didelę klaidą, dėl kurios skundo pateikėjui buvo pranešta apie jo sutarties sąlygų pakeitimus po to, kai jis sutiko su sutartimi.
OMBUDSMANO VEIKSMAI siekiant draugiško sprendimo
Atidžiai apsvarstęs nuomonę ir skundo pateikėjo pastabas, ombudsmenas nebuvo įsitikinęs, kad EMEA tinkamai reagavo į skundo pateikėjo teiginius, kad EMEA nepateikė skundo pateikėjui tinkamos informacijos apie jo sutartinę padėtį pagal naujuosius Tarnybos nuostatus.
Pasiūlymas dėl draugiško sprendimoOmbudsmeno statuto 3 straipsnio 5 dalyje ombudsmenui nurodoma, kiek įmanoma, kartu su atitinkama institucija ieškoti sprendimo, kaip pašalinti netinkamo administravimo atvejį ir patenkinti skundo pateikėją.
Todėl ombudsmenas EMEA pateikė šį pasiūlymą dėl draugiško sprendimo:
EMEA galėtų apsvarstyti:
- Pripažindama, kad ji nepateikė skundo pateikėjui tikslios, aiškios ir adekvačios informacijos apie jo sutartinę padėtį pagal naujuosius Tarnybos nuostatus.
- pasiūlyti skundo pateikėjui pagrįstą finansinę kompensaciją, kad būtų ištaisyta skundo pateikėjo laikinojo darbuotojo sutartyje numatyto lygio klaida.
Šiame pasiūlyme ombudsmenas, be kita ko, pateikė šias preliminarias išvadas:
- Ombudsmenas pripažino, kad EMEA, informavusi skundo pateikėją apie tai, kad „[jo] sutartyje buvo suklasifikuotas lygis“, teisėtai nusprendė, kad skundo pateikėjo lygis turėtų būti A*6 pagal naujuosius Tarnybos nuostatus.
- Ombudsmenas pažymėjo, kad prieš EMEA 2004 m. balandžio 14 d. išduodant, pasirašant ir pasiūlant jam darbo sutartį dėl A6 lygio, skundo pateikėjas jau buvo pasiteiravęs apie jo atlyginimą nuo 2004 m. sausio mėn. ir apie paaukštinimą iki A5/A6, kiek tai susiję su paskelbtomis A7 pareigybėmis.
- Ombudsmenas taip pat pastebėjo, kad EMEA skundo pateikėjui pateikė netikslią, neaiškią ir nepakankamą informaciją apie jo darbo užmokestį. Šis trūkumas buvo susijęs su esminiu skundo pateikėjo sutarties elementu. Tuo metu, kai neseniai buvo priimti dideli atitinkamų teisės aktų pakeitimai, administracija turėjo ypatingą rūpestingumo pareigą.
- Priklausomai nuo aplinkybių, teisės aktų pakeitimais gali būti pateisinamas pagrįstas informacijos teikimo vėlavimas arba tinkamai suformuluotos išlygos, tačiau jie negali būti naudojami kaip pateisinimas netikslios, neaiškios ir netinkamos informacijos teikimui.
- EMEA skundo pateikėjui pasiūlytoje sutartyje, kurią abi šalys pasirašė 2004 m. balandžio mėn., buvo padaryta klaida viename iš esminių laikinojo darbuotojo sutarties elementų, kaip numatyta Kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 10 straipsnio 2 dalyje. Ši klaida, net jei dėl spausdinimo priežiūros, kaip EMEA teigė savo nuomonėje, vis tiek buvo padaryta dėl didelio Agentūros aplaidumo.
- Remdamasis pirmiau išdėstytais argumentais ombudsmenas nusprendė, kad EMEA nesilaikė gero administravimo principų, pagal kuriuos administracija turėtų teikti tikslią, aiškią ir tinkamą informaciją visuomenės nariams. EMEA nepateikė skundo pateikėjui tokios aukštos kokybės informacijos apie jo lygį po to, kai buvo priimti nauji Tarnybos nuostatai, ir laikotarpiu iki skundo pateikėjo laikinojo darbuotojo sutarties sudarymo ir po jo. Atsižvelgdamas į tai, kas išdėstyta pirmiau, ombudsmenas padarė preliminarią išvadą, kad šis tikslios, aiškios ir tinkamos informacijos nepateikimas gali būti netinkamo administravimo atvejis (pasiūlymo dėl draugiško sprendimo 1.5 punktas).
Savo dublike EMEA apibendrintai pateikė šias pastabas:
EMEA apgailestavo dėl bet kokio nesusipratimo, kilusio dėl spausdinimo klaidos ir netikėtų pakeitimų galutinėje naujųjų Tarnybos nuostatų redakcijoje. Ji pabrėžė, kad ombudsmenas pripažino, jog pagal naujuosius Tarnybos nuostatus skundo pateikėjo A*6 lygis buvo nustatytas teisingai.
EMEA teigimu, skundo pateikėjas buvo nedelsiant informuotas apie klaidą prieš jam pradedant eiti pareigas. Vis dėlto jis nusprendė pradėti eiti šias pareigas ir pradėjo dirbti EMEA 2004 m. liepos 16 d., t. y. tuo metu, kai sužinojo apie pokyčius.
EMEA nurodė kelis atsiprašymus, kuriuos skundo pateikėjui pateikė jos tarnybos. Tačiau jis pakartojo, kad nustatant teises į išmokas ir su jomis susijusį darbo užmokestį visada reikia pateikti visus dokumentus, susijusius su asmeninėmis ir šeiminėmis aplinkybėmis. Bet kokie darbo užmokesčio duomenys, pateikti prieš gaunant ir tikrinant tokius dokumentus, galėtų būti tik orientaciniai.
EMEA pabrėžė, kad laukia Pirmosios instancijos teismo sprendimo byloje T-58/05(5), susijusio su tokia situacija: i) visų darbuotojų, sudariusių sutartį po 2004 m. gegužės 1 d., priskyrimu lygiui, ii) pasibaigus atrankos procedūrai, apie kurią buvo paskelbta iki 2004 m. gegužės 1 d., iii) nurodant karjeros struktūrą, taikomą pagal iki 2004 m. balandžio 30 d. galiojusius Tarnybos nuostatus, ir iv) darbuotojų, įdarbintų nuo 2004 m. gegužės 1 d. iki 2006 m. balandžio 30 d., priskyrimu lygiui ir v) priskyrimu lygiui pagal Tarnybos nuostatų XIII priedo 12 straipsnio 3 dalies nuostatas. Jei Pirmosios instancijos teismas nuspręstų, kad XIII priedo 13 straipsnio 2 dalis neturėjo būti taikoma, EMEA atgaline data iš naujo priskirtų visus susijusius EMEA darbuotojus nuo kiekvienos atskiros sutarties įsigaliojimo dienos. Skundo pateikėjas yra vienas iš darbuotojų, kuriam būtų taikoma byla T-58/05.
EMEA paaiškino, kad, atsižvelgiant į pirmiau minėtą ombudsmeno analizės punktą, t. y. į tai, kad EMEA teisėtai manė, jog skundo pateikėjo lygis turėtų būti A*6, ji nepritarė ombudsmeno rekomendacijai, kuria siekiama suteikti skundo pateikėjui tam tikrą finansinę kompensaciją, nes ji nemanė, kad ši priemonė yra tinkama.
Skundo pateikėjo pastabos dėl EMEA atsakymo į ombudsmeno draugiško sprendimo pasiūlymąSkundo pateikėjas teigė, kad dėl EMEA aprašytos spausdinimo klaidos jis patyrė didelių asmeninių pasekmių, nes atsistatydino iš ankstesnių pareigų tikėdamasis, kad jam bus suteiktas A6 lygis. Be to, skundo pateikėjas nemanė, kad EMEA pasiteisinimai šiuo klausimu yra pagrįsti, nes apie šiuos netikėtus pasikeitimus EMEA jau žinojo tuo metu, kai pasiūlė jam sutartį, tačiau vis dėlto nepranešė jam apie jo lygio pasikeitimą.
Skundo pateikėjas pabrėžė, kad visus savo asmens duomenis apie save ir savo šeiminę padėtį jis perdavė EMEA, kuri 2004 m. kovo 12 d. patvirtino, kad tai patikrino. Taigi EMEA turėjo visus reikiamus dokumentus, kad galėtų teisingai nustatyti jo kategoriją ir prieš pateikdama jam sutartį pateikti tikslią, aiškią ir pakankamą informaciją. Skundo pateikėjo teigimu, preliminarus darbo užmokesčio dydžių pobūdis neturėtų būti naudojamas kaip pasiteisinimas prieš siūlant sutartį pateikti netikslią, neaiškią ir netinkamą informaciją.
Skundo pateikėjas teigė, kad jo atvejis buvo susijęs su dideliu EMEA aplaidumu ir netinkamu administravimu. Taigi jo byla skyrėsi nuo Pirmosios instancijos teisme nagrinėtų bylų. Šios kitos bylos yra susijusios su tariamu naujųjų Tarnybos nuostatų neteisėtumu, o skundo pateikėjo atvejo būtų buvę galima išvengti suteikiant jam tinkamą informaciją apie jo sutartinę padėtį atsižvelgiant į naująsias taisykles.
Ombudsmeno atliktas EMEA atsakymo į pasiūlymą dėl draugiško sprendimo vertinimasPirma, ombudsmenas pažymi, kad atsakydama į jo draugišką sprendimą EMEA, atrodo, neteisingai aiškino skundo pateikėjo argumentus. Ombudsmenas yra įsitikinęs, kad skundo pateikėjas savo skunde visiškai nekvestionavo Tarnybos nuostatų XIII priedo 12 straipsnio 3 dalies teisėtumo. Skundo pateikėjas tai kategoriškai nurodė savo paskutinėse pastabose. Ombudsmenas pabrėžia, kad jo tyrimas buvo atliktas tik dėl EMEA a) administracinių veiksmų ir tariamo tinkamos informacijos apie jo sutartinę padėtį pagal naujuosius Tarnybos nuostatus nepateikimo skundo pateikėjui ir b) tariamo nesąžiningo bandymo sumažinti jo lygį iki žemesnio lygio nei numatytasis su EMEA pasirašytoje sutartyje.
Todėl ombudsmenas daro išvadą, kad šiuo atveju bylos T-58/05 baigtis nėra svarbi ir neturėtų daryti įtakos ombudsmeno atliekamam šios bylos tyrimui.
Remdamasis EMEA nuomone ir skundo pateikėjo pastabomis, ombudsmenas daro išvadą, kad draugiško sprendimo rasti nepavyko.
SPRENDIMĄ
1 EMEA pateikta informacija apie skundo pateikėjo klasifikaciją1.1 2004 m. vasario 10 d. skundo pateikėjas, kuris ilgą laiką ėjo aukštas pareigas farmacijos pramonėje, buvo priimtas į Europos vaistų vertinimo agentūros (EMEA) laikinojo darbuotojo pareigas. Dėl minėto darbo pasiūlymo EMEA 2004 m. vasario 2 d. išsiuntė jam laišką, prie kurio pridėjo A7 lygio 1 pakopos darbo užmokesčio lapelį, kuriame buvo nurodytas 4815,59 EUR bazinis darbo užmokestis. 2004 m. kovo 12 d. EMEA jam pranešė, kad jis bus priskirtas A7 3 pakopai, kurios bazinis darbo užmokestis yra 5294,83 EUR. 2004 m. kovo 22 d. Taryba priėmė naujų Pareigūnų tarnybos nuostatų projektą, kuriame, be kita ko, buvo numatyta kitokia lygių ir atitinkamų atlyginimų sistema. 2004 m. kovo 24 d. skundo pateikėjas kreipėsi į EMEA dėl galimybės gauti aukštesnį lygį, t. y. A5/A6, o 2004 m. balandžio 14 d. jam buvo pasiūlyta sudaryti A6 2 pakopos sutartį. 2004 m. balandžio 17 d. skundo pateikėjas pasirašė šią sutartį ir atsistatydino iš pareigų farmacijos pramonėje. 2004 m. balandžio 26 d. EMEA informavo skundo pateikėją, kad jo faktinis lygis yra A*6 (pabraukta papildomai), o tai, atsižvelgiant į 2004 m. gegužės 1 d. įsigaliojusius naujuosius Tarnybos nuostatus, reiškia, kad jo bazinis darbo užmokestis turi būti mažesnis už A 7 lygį atitinkantį darbo užmokestį, t. y. 4492,73 EUR. 2004 m. balandžio 27 d. Oficialiajame leidinyje L 124 buvo paskelbti naujieji Tarnybos nuostatai.
Skunde ombudsmenui skundo pateikėjas teigė, kad EMEA nesuteikė jam tinkamos informacijos apie jo sutartinę padėtį pagal naujuosius Tarnybos nuostatus. Jis teigė, kad pagal minėtus reglamentus nuo tos dienos, kai pradėjo eiti pareigas, jis turėtų būti priskirtas A*10 arba A*8 lygiui.
1.2 EMEA savo nuomonėje teigė, kad sutartyje buvo padaryta spausdinimo klaida, nes nebuvo žvaigždutės, kuri turėjo būti nurodyta po to, kai buvo paskirtas jo A6 lygis. EMEA taip pat teigė, kad ji nedelsdama, t. y. 2004 m. balandžio 26 d., informavo skundo pateikėją apie šią klaidą. Dėl informacijos, kuri skundo pateikėjui buvo pateikta prieš pateikiant sutartį pasirašyti, EMEA nurodė, kad tik 2004 m. balandžio 6 d. ji sužinojo apie atitinkamus Tarnybos nuostatų pakeitimus.
1.3 2006 m. lapkričio 14 d. ombudsmenas padarė preliminarią išvadą, kad tikslios, aiškios ir adekvačios informacijos nepateikimas gali būti netinkamo administravimo atvejis, ir pateikė šį pasiūlymą dėl draugiško sprendimo EMEA:
EMEA galėtų apsvarstyti:
- Pripažindama, kad ji nepateikė skundo pateikėjui tikslios, aiškios ir adekvačios informacijos apie jo sutartinę padėtį pagal naujuosius Tarnybos nuostatus.
- pasiūlyti skundo pateikėjui pagrįstą finansinę kompensaciją, kad būtų ištaisyta skundo pateikėjo laikinojo darbuotojo sutartyje numatyto lygio klaida.
1.4 Atsakydama į pasiūlymą dėl draugiško sprendimo, EMEA pakartojo savo nuomonę, kad bet koks nesusipratimas dėl skundo pateikėjo lygio kilo dėl spausdinimo klaidos. EMEA dėl to apgailestavo ir atsiprašė už savo klaidą.
1.5 Iš pradžių ombudsmenas primena, kad savo pasiūlyme dėl draugiško sprendimo jis nurodė atitinkamus faktus, pagrįstus atitinkamais dokumentiniais įrodymais. Jis visų pirma atkreipė dėmesį į šią informaciją, kurią EMEA pateikė skundo pateikėjui:
2003 m. kovo 17 d. EMEA paskelbė apie A7 administratoriaus EMEA/A/173 laikinojo darbuotojo pareigybę Oficialiajame leidinyje.
2004 m. vasario 2 d. EMEA išsiuntė skundo pateikėjui darbo užmokesčio lapelį, kuriame buvo nurodyta „minimalus grynasis darbo užmokestis neatsižvelgiant į jokias išmokas“A7 1 pakopai, kurioje buvo numatytas 4815,59 EUR bazinis darbo užmokestis.
2004 m. vasario 10 d. EMEA išsiuntė laišką, kuriuo informavo pareiškėją apie savo ketinimą pasiūlyti jam darbo sutartį, tačiau nepateikė jokios informacijos apie lygį ir pakopą.
2004 m. kovo 12 d. EMEA išsiuntė jam dokumentą su informacija apie A7 3 pakopos darbo užmokestį, kuriame buvo nurodytas 5294,83 EUR bazinis darbo užmokestis.
2004 m. kovo 26 d. EMEA savo tolesniame elektroniniame laiške skundo pateikėjui nurodė, kad:
„[u]pagal naujuosius Tarnybos nuostatus, galutinai patvirtintus 2004 m. balandžio 22 d.[(6)], ir pagal Europos Komisijos lygių nustatymo įgyvendinimo taisyklių projektą (kuriuo vadovausis EMEA) aukščiausia pakopa, kurią pasieksite, yra 2 pakopa, o ne 3 pakopa A*7 lygyje. Atlyginimas protingas tai yra £ 200 mažiau." (pabraukta papildomai).
2004 m. balandžio 14 d. EMEA pateikė skundo pateikėjui savo sutartį, kurioje buvo nurodyta, kad jo lygis yra A6.
2004 m. balandžio 26 d. EMEA informavo skundo pateikėją, kad „6 lygio 2 pakopos bazinis darbo užmokestis yra 4 492,73 EUR.“(pabraukta papildomai).
2004 m. gegužės 28 d. EMEA atsiuntė naują informaciją apie „[b]asic pay New Scale Salary Grade Step 6 / 2 €4,492.73.“(pabraukta papildomai).
2004 m. rugsėjo 7 d. raštu EMEA skundo pateikėjui pateikė šiuos paaiškinimus dėl skundo pateikėjo sutartyje nurodyto klasifikavimo lygio:
„iš tikrųjų jūsų 2004 m. balandžio 14 d. paskelbtoje sutartyje buvo neteisingai įvestas eiliškumo lygis. Kadangi jūsų laikinojo darbuotojo sutartis buvo sudaryta po 2004 m. gegužės 1 d. ir jai buvo taikomi nauji Tarnybos nuostatai (Tarybos priimti 2004 m. kovo 22 d.), kurie įsigaliojo 2004 m. gegužės 1 d., sutartyje turėjo būti nurodytas ne A6, o A*6 2 etapas. (...) Vis dėlto taip pat norėčiau atkreipti dėmesį į tai, kad netrukus po to personalas elektroniniu paštu, t. y. 2004 m. balandžio 26 d., paaiškino, kad lygis atitiko naujuosius Tarnybos nuostatus, kuriuose nurodytas naujas bazinis darbo užmokestis, ir kad jums buvo išsiųsta aiški nuoroda į atitinkamus straipsnius kartu su naujaisiais Tarnybos nuostatais (... ). Agentūra jums pateikė pasiūlymą, kuris jokiu būdu neįpareigojo nieko, bet paliko jums visas galimybes persvarstyti. Kaip jau minėjau savo 2004 m. gegužės 25 d. laiške, patvirtinu jums, kad apgailestauju dėl nesusipratimo, kuris įvyko dėl drastiškų taisyklių ir reglamentų pakeitimų, ir kad, be to, įvyko spausdinimo klaida, kuri dar labiau padidino painiavą.“
Prie šio rašto pridėta peržiūrėta sutartis su A*6 lygio darbuotojais.
1.6 Iš pradžių ombudsmenas pažymi, kad aptariama informacija yra susijusi su skundo pateikėjo baziniu darbo užmokesčiu ir kad jo dydis nepriklauso nuo asmeninių ir šeiminių aplinkybių, kurios turi būti įrodytos pateikiant reikiamus dokumentus.
1.7 Be to, ombudsmenas pažymi, kad daugeliu atvejų EMEA skundo pateikėjui pateiktoje informacijoje apie jo lygį, taigi ir darbo užmokestį, buvo padaryta klaidų: i) 2003 m. kovo 17 d. reklaminiame pranešime; ii) 2004 m. vasario 2 d.; iii) 2004 m. kovo 12 d.; iv) 2004 m. kovo 26 d. (tą dieną pateikta informacija nebuvo tiksli, nes, kaip paaiškinta toliau (žr. 2.8 punktą) ir kaip nurodė pati EMEA, pagal naujuosius Tarnybos nuostatus skundo pateikėjo lygis turėjo būti A*6, o ne A*7); v) 2004 m. balandžio 14 d. sutartyje.
1.8 Ombudsmenas atkreipia dėmesį į EMEA poziciją, išdėstytą jos atsakyme į draugiško sprendimo pasiūlymą, kad net jei sutartyje buvo padaryta klaida, skundo pateikėjas buvo nedelsiant informuotas apie šią klaidą. Dėl skubaus informacijos teikimo ombudsmenas pateikia dvi pastabas:
Pirma, jei EMEA norėtų remtis informacija, pateikta skundo pateikėjui 2004 m. balandžio 26 d., t. y. praėjus 12 dienų po klaidingos sutarties pasirašymo, ombudsmenas pažymi, kad ši informacija vėl nebuvo tiksli, nes i) naujuosiuose Tarnybos nuostatuose numatytas ne „6 lygis“, o A*6 lygis (arba AD6 lygis nuo 2006 m. gegužės 1 d.); ii) jam nebuvo aiškiai pranešta apie skirtingą senų ir naujų lygių nustatymą naudojant žvaigždutę, nors jo sutartyje nurodytas lygis buvo nustatytas pagal senuosius Tarnybos nuostatus, o ne pagal naujas taisykles, kurias EMEA nurodė kaip taikytinas skundo pateikėjo padėčiai; iii) joje nepaaiškinta, ar EMEA padarė klaidą pasirašytoje sutartyje, kiek tai susiję su skundo pateikėjo lygiu.
Antra, jei EMEA norėjo remtis 2004 m. rugsėjo 7 d. skundo pateikėjui pateikta informacija, kuri, atrodo, iš tikrųjų yra teisingas sutartyje padarytos klaidos ištaisymas, ombudsmenas negali sutikti su EMEA, kad klaida buvo greitai ištaisyta.
1.9 Atsižvelgdamas į tai, kas išdėstyta pirmiau, ombudsmenas primena, kad pagal gero administracinio elgesio principus administracija turėtų teikti tikslią, aiškią ir tinkamą informaciją visuomenės nariams.
1.10 Tačiau šiuo atveju atrodo, kad laikotarpiu iki skundo pateikėjo laikinojo darbuotojo sutarties sudarymo ir po jo EMEA nesilaikė minėto gero administravimo principo, kiek tai susiję su jo lygiu ir (arba) darbo užmokesčiu.
1.11 Be to, ombudsmenas mano, kad naudinga atsižvelgti į skundo pateikėjo pareiškimus jo pastabose dėl EMEA atsakymo į draugišką sprendimą, kad jis neturėjo kito pasirinkimo, kaip tik priimti EMEA darbo pasiūlymą. Ombudsmenas supranta, kad nuo tos dienos, kai jis sutiko eiti šias pareigas, skundo pateikėjas pagrįstai turėjo imtis būtinų priemonių, kad galėtų pradėti dirbti naują darbą, nežinodamas, kad jo lygis ir darbo užmokestis gali skirtis, t. y. būti mažesnis, nei jam buvo nurodyta iš pradžių. Jis turėjo paruošti savo šeimos, įskaitant tris mokyklinio amžiaus vaikus, persikėlimą į Londoną ir pasirengti pasitraukimui iš ankstesnės (aukštos) pozicijos farmacijos pramonėje.
Todėl ombudsmenas yra sunerimęs dėl EMEA argumento, kad „skundo pateikėjas nusprendė pradėti eiti pareigas ir pradėjo dirbti EMEA 2004 m. liepos 16 d., žinodamas apie šį pokytį“. Ombudsmenas primena, kad skundo pateikėjas, kaip pažeidžiama darbo sutarties šalis, pagrįstai neturėjo galimybių elgtis kitaip.
1.12 Galiausiai klaida, nors ir spausdinimo pobūdžio, buvo susijusi su esminiu skundo pateikėjo sutarties elementu. Šiomis aplinkybėmis taip pat reikia pažymėti, kad tokiais atvejais, kaip nagrinėjamas šioje byloje, kai informacija apie laikinojo tarnautojo sutartį buvo teikiama tuo metu, kai neseniai buvo priimti dideli atitinkamų teisės aktų pakeitimai, administracijai teko ypatinga rūpestingumo pareiga. Priklausomai nuo aplinkybių, teisės aktų pakeitimais gali būti pateisinamas pagrįstas informacijos teikimo vėlavimas arba tinkamai suformuluotos išlygos, tačiau jie negali būti naudojami kaip pasiteisinimas pirmiau minėtos rūšies (netikslios, neaiškios ir netinkamos) informacijos teikimui.
1.13 Tokiomis aplinkybėmis ombudsmenas daro išvadą, kad Europos vaistų agentūros skundo pateikėjui pateikta informacija buvo netiksli, klaidinanti ir turėjo žalingų pasekmių skundo pateikėjo padėčiai. Be to, ši informacija buvo ištaisyta per vėlai. Todėl šis bylos aspektas susijęs su netinkamo administravimo atveju.
Todėl ombudsmenas pažymi, kad savo tiesioginiuose ryšiuose su skundo pateikėju ir savo nuomonėje EMEA atsiprašė jo už minėtą klaidą, tačiau neatrodo, kad skundo pateikėjas su tuo atsiprašymu sutinka. Todėl ombudsmenas mano, kad šis atsiprašymas galėtų būti baigtas, jei EMEA aiškiai pripažintų savo klaidą ir pasiūlytų už ją pagrįstą finansinę kompensaciją.
2 Tariamas neteisingas priskyrimas2.1 Skundo pateikėjas teigė, kad EMEA nesąžiningai bandė sumažinti jo kategoriją iki žemesnio lygio nei tas, kuris buvo numatytas sutartyje, kurią jis iš pradžių pasirašė su Agentūra.
2.2 EMEA nurodė, kad pagal XIII priedo 12 straipsnio 3 dalį ir XIII priedo 1 straipsnio 2 dalį skundo pateikėjui nebuvo galima pasiūlyti jokio kito lygio. EMEA nemanė, kad tai yra bandymas sumažinti skundo pateikėjo reitingą iki žemesnio lygio nei tas, kuris numatytas jo pasirašytoje sutartyje. Keli kiti kandidatai, kuriems taikomi tie patys straipsniai, atmetė EMEA įdarbinimo pasiūlymą dėl sumažėjusio darbo užmokesčio. Skundo pateikėjas vis tiek nusprendė pradėti tarnybą ir 2004 m. liepos 16 d. pradėjo dirbti EMEA, nors ir žinojo apie šį pokytį.
EMEA pabrėžė, kad priimtų naujų Tarnybos nuostatų XIII priedo 12 straipsnio 3 dalis yra ankstesnio Komisijos pasiūlymo, kuris buvo vienintelis viešas dokumentas, prieinamas iki 2004 m. balandžio 6 d., pakeitimas. Ankstesniame pasiūlyme buvo nurodyta, kad A7 atrankos procedūros laureatų įdarbinimo lygis bus A*7, o ne A*6, kaip vėliau pakeista priimtoje redakcijoje. Šis „paskutinės minutės“ teisės akto pakeitimas reiškė, kad iš karto po 2004 m. balandžio 6 d. EMEA administracija turėjo perrašyti kelias sutartis ir kelių kandidatų, kuriuos ji ketino įdarbinti tuo pačiu metu, klasifikaciją, numatant pradžios datą po 2004 m. gegužės 1 d.
2.3 Ombudsmenas primena, kad Kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygų (toliau - KTĮS) 10 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad laikinųjų darbuotojų lygis ir pakopa nurodomi jų sutartyje.
2.4 Ombudsmenas taip pat primena, kad Bendrijų pareigūnams taikomos pereinamojo laikotarpio priemonės yra išdėstytos Tarnybos nuostatų XIII priede ir kad pagal KTĮS priedo 1 straipsnio 1 dalį jos analogiškai taikomos kitiems tarnautojams, pavyzdžiui, laikiniesiems darbuotojams.
Pareigūnų tarnybos nuostatų XIII priedo 12 straipsnio 3 dalyje nustatyta:
„3. Pareigūnai, įtraukti į tinkamų kandidatų sąrašą iki 2006 m. gegužės 1 d. ir įdarbinti nuo 2004 m. gegužės 1 d. iki 2006 m. balandžio 30 d.:
(...)
– jei sąrašas buvo sudarytas A, LA, B arba C kategorijoms, rūšiuojama pagal šią lentelę:
Konkurso lygis
Įdarbinimo lygis
A/LA8
A*5
A/LA7 ir A/LA6
A*6
A/LA5 ir A/LA4
A*9