FOR PREVIEWING & TESTING PURPOSES ONLY.
This notification will disappear once the page will be published.
This link is available for less than 30 minutes.
  • Лесно за четене
  • Размер на шрифта

Искате да подадете жалба срещу институция или орган на ЕС?

Език на преглед в момента: 
  • Български
Език на оригинала: 
Налични езици: 
Преводът на страницата е генериран чрез машинен превод.
Машинните преводи могат да съдържат грешки, които да водят до нарушаване на яснотата и точността. Омбудсманът не поема отговорност за евентуални несъответствия. За най-надеждна и правно издържана информация направете справка с: изходната версия в английски препратката по-горе.
За повече информация вижте нашата езикова политика и политика за превода.

Решение на Европейския омбудсман относно жалба 368/2005/(MF)(BU)BM срещу Европейската комисия

Разведеният бивш съпруг на длъжностно лице на Комисията е диагностициран с тежко заболяване. В отговор на заявление за възстановяване на медицински разходи по общата здравноосигурителна схема за длъжностните лица на Европейските общности (ОЗОС) жалбоподателят е бил информиран, че медицинската застраховка е продължила само една година след развода. Жалбоподателят заяви, че Комисията следва да удължи този срок.

Проверката на омбудсмана разкри, че Комисията се е съгласила да предостави на жалбоподателя допълнителен период на застрахователно покритие по отношение на разходите, произтичащи от тежкото заболяване. Омбудсманът също така отбеляза, че Комисията е поела инициативата да прикани жалбоподателя да се свърже с нейните служби, ако лечението на тежкото заболяване трябва да продължи след изтичането на покритието по ОЗОС.

Омбудсманът посочи, че възприетият от Комисията подход изглежда е в съответствие с основните права на жалбоподателя на здравеопазване и добра администрация, взети заедно [1]. Поради това омбудсманът установи, че не са необходими допълнителни проверки на твърдението на жалбоподателя.

Що се отнася до общия въпрос, в хода на разследването Комисията признава, че вече е узнала за празнота в здравноосигурителното покритие на бившите съпрузи на длъжностните лица. Тя информира омбудсмана, че е въвела нова обща разпоредба за прилагане, считано от 1 юли 2007 г., за да позволи на ОЗОС да продължи, при определени условия, да покрива бившите съпрузи на длъжностни лица, страдащи от тежки заболявания.

Впоследствие омбудсманът разгледа подобен въпрос в контекста на дело 2776/2005/ID. В този случай проверката на омбудсмана разкри, че Комисията е решила да удължи медицинското покритие на жалбоподателя от ОЗОС с почти две години, тъй като жалбоподателят страда от тежко заболяване, лечението на което очевидно изисква значителни разходи. Омбудсманът похвали Комисията за решението ѝ да удължи обхвата на ОЗОС, като отбеляза, че то отразява чувствително и прагматично разглеждане на здравословното състояние на жалбоподателя. 


[1] Членове 35 и 41 от Хартата на основните права на Европейския съюз.


Страсбург, 24 януари 2007 г.

Уважаеми г-н Х,

На 25 януари 2005 г. сте подали жалба до Европейския омбудсман срещу Европейската комисия във връзка с отказа ѝ да Ви възстанови медицинските разходи и да разшири правата Ви съгласно общата здравноосигурителна схема за длъжностни лица на Европейските общности. Жалбата поднови предишната Ви жалба по същия въпрос и предостави на Комисията необходимите подкрепящи документи относно административните Ви подходи.

На 28 февруари 2005 г. информирах председателя на Комисията за Вашата жалба и го помолих да представи становище до 31 май 2005 г.

На 3 март 2005 г. Вие изпратихте допълнителна информация. На 5 април 2005 г. изпратих тази информация на Комисията и Ви информирах за това на същата дата.

На 2 юни 2005 г. Комисията ме уведоми, че становището ѝ ще бъде забавено. На 17 юни 2005 г. Комисията изпрати своето становище, което Ви беше препратено на 22 юни 2005 г., с покана за представяне на коментари.

На 18 октомври 2005 г. Ви информирах, че Вашият случай е бил преразпределен на друг правен служител. На 5 април 2006 г. Ви предоставих допълнителна информация относно разглеждането на Вашия случай.

На 8 август 2006 г. в телефонен разговор с поверените ми служби Вие изразихте желанието си да използвате родния си език за кореспонденцията си с мен, вместо оригиналния език на Вашата жалба. Съответно на 14 август 2006 г. Вие предоставихте допълнителна информация. Потвърдих получаването на тази информация на 21 септември 2006 г. и Ви уведомих, че поради промяната на езика на производството реших да я възложа на друг правен служител.

На 17 октомври 2006 г. Комисията представи допълнителна информация.

Пиша Ви сега, за да Ви уведомя за резултатите от направените проучвания.

Както поискахте, жалбата Ви беше разгледана поверително.


Жалбата

Според жалбоподателя фактите по случая накратко са следните:

Жалбоподателят е бивш съпруг на длъжностно лице на ЕС. Те се развеждат в началото на 2004 г.(1).

Жалбоподателят е бил застрахован по частна застраховка до сключването на брак през 80-те години на миналия век.

През октомври 2004 г. е диагностициран със сериозно заболяване. Той трябваше да се подложи на сериозно лечение до средата на 2005 г.

В отговор на заявление за възстановяване на медицинските му разходи по общата здравноосигурителна схема за длъжностните лица на Европейските общности (наричана по-нататък „СЗС“)(2) Комисията го информира, че той ще бъде осигурен от СЗС само за период от една година след развода (3).

Нито Комисията, нито бившата му съпруга преди това са информирали жалбоподателя, че JSS ще предоставя медицинска застраховка само за ограничен период от време след развода.

На 29 ноември 2004 г. жалбоподателят получава писмо от здравноосигурителната служба на JSS в Брюксел, в което се посочва, че с оглед на сериозния характер на заболяването медицинските разходи ще бъдат изцяло покрити в продължение на две години, т.е. от 8 октомври 2004 г. до 7 октомври 2006 г. Това обаче би било така само при условие че жалбоподателят продължава да бъде обхванат от ССС. На 7 декември 2004 г. жалбоподателят изпраща писмо до ръководителя на здравноосигурителната служба на ССС в Брюксел с искане за удължаване на покритието по ССС. На това писмо все още не е отговорено към момента на подаване на настоящата жалба. На 22 януари 2005 г. жалбоподателят е изпратил писмо до Службата за управление и плащане по индивидуални права на Комисията, в което е разяснено положението, и е поискал удължаване на покритието по ССС.

Жалбоподателят прилага към жалбата си копие от писмото си от 22 януари 2005 г. и от кореспонденцията, която е получил от Комисията, включително писмо от 14 октомври 2004 г., в което Комисията му предоставя личен номер, за да му даде възможност да представи пряко и независимо исканията си за възстановяване на медицинските си разходи. В това писмо жалбоподателят е бил уведомен, че ще бъде осигурен от JSS само до февруари 2005 г.(4), т.е. за период от една година след развода му.

Жалбоподателят е на мнение, че има право на удължаване на покритието на ССС въз основа на настоящите си нужди. Освен това жалбоподателят подчертава, че никога не е бил информиран, че JSS ще покрие само медицинските му разходи по време на брака му и че е получил тази информация едва когато заболяването му е било диагностицирано (в края на 2004 г.). Той твърди, че ако е знаел предварително за това ограничение във времето, не би прекратил частната си застраховка. Жалбоподателят обясни, че след като е бил информиран за новото си медицинско състояние, се е опитал да се присъедини към частна здравноосигурителна схема, но е бил информиран, че частното здравно осигуряване няма да покрива заболявания, диагностицирани преди сключването на застраховката. Следователно всяко продължаване на заболяването му след изтичането на покритието на JSS би го поставило в несигурно положение.

Както е описано в предишната му жалба до омбудсмана, жалбоподателят подчерта, че Комисията е отказала да възстанови редица медицински разходи, които той е декларирал в края на 2004 г., на основание, че той вече не се покрива от медицинската застраховка на институциите на Общността.

В обобщение жалбоподателят твърди, че Комисията не е успяла: i) да го информира, че той вече няма да бъде осигурен от системата за социална сигурност на институциите на ЕС; и ii) да му възстанови медицинските разходи, които са му били представени през ноември 2004 г.

Той твърди, че Комисията трябва: i) да разшири правото му да бъде осигурен от системата за социална сигурност на институциите на ЕС; и ii) да възстанови медицинските разходи, представени през ноември 2004 г.

Допълнителна информация, изпратена от жалбоподателя

На 3 март 2005 г. жалбоподателят изпраща копие от отговора на Комисията от 16 февруари 2005 г. на писмото му от 22 януари 2005 г., в което потвърждава, че съгласно член 72, параграф 1, буква б) от Правилника за длъжностните лица на Европейските общности („Правилника за длъжностните лица“) бивш съпруг на длъжностно лице може да продължи, за максимален срок от една година, считано от датата на Постановлението за абсолютен развод, да бъде осигурен срещу заболяване, както е предвидено в член 72, параграф 1 от Правилника за длъжностните лица. Комисията обясни, че тъй като жалбоподателят се е развел в началото на 2004 г., датата на абсолютната дата на развода следва да бъде началото на 2005 г.(5). Въз основа на това той по принцип следва да бъде обхванат от ССС до една година по-късно (началото на 2006 г.). Той е поканен да информира своевременно Комисията, в случай че тежкото му заболяване изисква продължаване на лечението след изтичане на покритието на ССС. В това отношение Комисията подчертава, че по изключение и при определени условия може да му предостави удължаване на пълното покриване на разходите, свързани с тежкото му заболяване. Тази позиция се основава на широко тълкуване на член 72, параграф 1, буква а), втора алинея от Правилника.

Комисията се извини за забавянето при разглеждането на исканията на жалбоподателя за възстановяване на неговите медицински разходи и обясни причините за това забавяне. Накрая той потвърждава, че исканията му от 17 ноември 2004 г. и 17 декември 2004 г. са били обработени на 20 януари 2005 г. и че той е трябвало да получи дължимите суми. Комисията отбеляза, че бъдещите му искания за възстановяване на разходи ще бъдат обработвани с дължимата грижа.

Жалбоподателят заяви, че не е съгласен с горепосочения отговор на Комисията. Той твърди, че Комисията е трябвало да му позволи да продължи да плаща вноската, плащана преди това от бившата му съпруга, за да продължи да се ползва от покритието на JSS.

Задачата

Становище на Комисията

В становището си Комисията най-напред припомни фактите по случая и обясни, че е била информирана за развода на жалбоподателя чрез писмо, изпратено от бившата му съпруга на 20 септември 2004 г., и че веднага след това е изпратила писмо до жалбоподателя, с което го е информирала за правата му, а именно, че медицинската застраховка на JSS ще бъде удължена с една година, считано от датата на декрета за абсолютен развод. В писмото също така на жалбоподателя е предоставен специален персонален номер, който да му позволи да подаде независимо своите искания за възстановяване на разходи.

Комисията потвърди, че жалбоподателят е страдал от тежко заболяване и че е бил лекуван с новаторско лечение в частна клиника в една от държавите членки. Тя също така потвърди, че постановлението за развод на жалбоподателя все още не е било издадено, въпреки че се е очаквало да бъде издадено в началото на 2005 г.(6).

Що се отнася до първото твърдение на жалбоподателя, а именно, че не го е информирала, че след развода му той вече няма да бъде обхванат от системата за социална сигурност на институциите, Комисията припомни, че не е била информирана за бракоразводното производство на жалбоподателя преди 20 септември 2004 г. и че следователно жалбоподателят не би могъл да бъде информиран за тези права по-рано. Комисията също така припомни, че жалбоподателят е получил допълнителна информация във връзка с правата си по ССС чрез писмата си от 29 ноември 2004 г. и 16 февруари 2005 г.

Комисията също така посочи, че както е установено в съдебната практика на общностните съдилища (7), длъжностните лица следва да са запознати с Правилника за длъжностните лица. Комисията счита, че е разумно да се приеме, че партньорът или съпругът на длъжностното лице ще бъде уведомен за правата му от последното. Комисията счита, че не е длъжна да информира всички лица, обхванати от застраховката на длъжностното лице, за всички техни права и задължения.

Освен това Комисията обяснява, че съгласно член 72, параграф 1, буква б) бившите съпрузи на длъжностни лица могат, в качеството си на осигурени лица, обхванати от застраховката на това длъжностно лице, да продължат да се осигуряват за болест за максимален срок от една година, считано от датата на Постановлението за абсолютния развод, както е предвидено в член 72, параграф 1 от Правилника. Според Комисията фактът, че Правилникът за длъжностните лица изрично предвижда срок за застрахователното покритие, сам по себе си изключва възможността лице, обхванато от ССС, да се позове на наличието на оправдани правни очаквания по отношение на удължаването на срока на ССС с повече от една година след декрета за развода.

Що се отнася до второто твърдение на жалбоподателя, Комисията обясни, че финансовите данни на жалбоподателя са получени от отговорните служби едва в средата на ноември 2004 г., т.е. едновременно с искането му за възстановяване на разходите. Данните е трябвало да бъдат кодирани и валидирани от друга служба, за да се извърши възстановяването. Комисията подчерта, че с писмо от 16 февруари 2005 г. вече се е извинила на жалбоподателя за забавянето на плащането.

След това Комисията се позова на твърдението на жалбоподателя, че Комисията следва да разшири правото на жалбоподателя да бъде обхванат от системата за социална сигурност на институциите. Тя прави разграничение между разходите, произтичащи от заболяване, и разходите, произтичащи от тежко заболяване.

Що се отнася до разходите, произтичащи от заболяване, Комисията твърди, че съгласно член 72, параграф 1, буква б) от Правилника жалбоподателят, в качеството си на бивш съпруг на длъжностно лице, е получил удължаване на покритието на JSS с една година, считано от датата на Декрет Абсолют за развода. Комисията поясни, че както е посочено в член 72, параграф 1, буква а), първа алинея от Правилника, удължаване дори не е предвидено за длъжностните лица, които прекратяват служебното си правоотношение.

Що се отнася до покриването от ССС на разходите, произтичащи от „тежки“ заболявания, Комисията отбеляза, че Правилникът за длъжностните лица предвижда в член 72, параграф 1, буква а), втора алинея, че длъжностните лица, които са прекратили служебното си правоотношение, имат възможност да се възползват от разширяване на покритието от ССС за разходи, произтичащи от тежки заболявания. По-нататък Комисията посочи, че Правилникът за длъжностните лица и Правилата относно здравното осигуряване на длъжностните лица на Европейските общности (наричани по-нататък „Правилата“) не съдържат разпоредби относно евентуалното разширяване на ССС, така че да обхване бившите съпрузи на длъжностните лица. Въз основа на либерално тълкуване на член 72, параграф 1, буква а), втора алинея от Правилника обаче Комисията би разгледала възможността да позволи на жалбоподателя да се ползва от удължаване на срока на действие на ССС по отношение на разходите, произтичащи от тежкото му заболяване. За тази цел тя приканва жалбоподателя да се свърже с институцията, ако лечението на тежкото му заболяване продължава да е необходимо, след изтичането на покритието на ССС.

С оглед на гореизложеното Комисията счете, че е възприела гъвкав подход към случая на жалбоподателя при пълно зачитане на неговите права и задължения, както е посочено в член 72 от Правилника за длъжностните лица.

Комисията обясни, че възнамерява да въведе нови правила в режима на ССЦК, за да се избегнат подобни ситуации в бъдеще. Новите правила следва да дават възможност за разширяване на покритието на ССЗ в случаи на сериозни заболявания, за които е сключен договор и за които му е съобщено преди изтичането на правото на покритие.

Що се отнася до второто искане на жалбоподателя Комисията да му възстанови медицинските разходи, декларирани през ноември 2004 г., Комисията счете, че тъй като дължимите суми вече са били платени, искането му е станало безпредметно.

Забележки на жалбоподателя

Жалбоподателят не представи никакви коментари.

На 8 август 2006 г. службите на омбудсмана се обадиха по телефона на жалбоподателя, за да го попитат дали предпочита да получи решението по неговия случай на родния си език. Жалбоподателят потвърди, че предпочита да получи решението на омбудсмана на родния си език. Освен това той информира службите на омбудсмана, че поради медицински причини не е изпратил коментари по становището на Комисията в предвидения срок и посочи, че скоро ще представи своите коментари.

На 14 август 2006 г. жалбоподателят изпраща допълнителна информация на омбудсмана на испански език относно искането си до Комисията за разширяване на покритието на JSS, така че да обхване медицинските разходи, произтичащи от тежкото му заболяване. Той включва копие от различните лечения, предписани му от лекарите на частна клиника, и тези на обществената болница в същата държава. Според него лечението, което би получил в обществената болница, би било по-малко ефективно от предложеното от частната здравна клиника.

Допълнителна информация, изпратена от Комисията

На 17 октомври 2006 г. Комисията изпрати на омбудсмана копие от писмо, изпратено до жалбоподателя на 4 октомври 2006 г. в отговор на писмо, изпратено от жалбоподателя на 14 август 2006 г. С писмото от 4 октомври 2006 г. се отхвърля искането на жалбоподателя за удължаване на ССС и се потвърждава, че покритието му по ССС е изтекло в средата на 2006 г.(8). Комисията също така отбеляза, че след като е представила медицинското досие на жалбоподателя на едно от своите медицински лица със същата националност като жалбоподателя за становище, тя е на мнение, че системата за социално осигуряване на държавата-членка на жалбоподателя би могла да му осигури подходящо терапевтично лечение. Комисията също така потвърди съществуването на обществена клиника в държавата членка на жалбоподателя, която би могла да бъде подходяща за неговите нужди. Жалбоподателят беше информиран, че за да може Комисията да продължи да покрива медицинските му разходи, свързани с тежкото му заболяване, той ще трябва да представи писмени доказателства, че държавните болници в държавата членка на жалбоподателя не могат да му предоставят предписаното медицинско лечение.

РЕШЕНИЕТО

Жалбоподателят е бивш съпруг на длъжностно лице на ЕС. Те се развеждат в началото на 2004 г.(9). В обобщение той твърди, че Комисията не го е уведомила, от една страна, че той вече няма да бъде осигурен по системата за социална сигурност на институциите на Съюза, и от друга страна, че не му е възстановила медицинските разходи, които са ѝ били представени през ноември 2004 г. Той иска от Комисията: i) да разшири правото му да бъде осигурен от системата за социална сигурност на институциите на ЕС и ii) да възстанови медицинските разходи, декларирани през ноември 2004 г.

Първото твърдение на жалбоподателя е разгледано в част 1 по-долу. Второто твърдение и второто твърдение на жалбоподателя са разгледани в част 2. Първото искане е разгледано в част 3.

1 Твърдение за непредоставяне на информация

1.1 Жалбоподателят твърди, че Комисията не го е информирала, че той вече няма да бъде осигурен от системата за здравно осигуряване на институциите на ЕС чрез общата здравноосигурителна схема (ОЗС).

В обобщение жалбоподателят твърди, че е бил информиран за срока на застрахователното покритие по JSS само по отношение на разведени съпрузи на длъжностни лица, когато заболяването му е било диагностицирано в края на 2004 г. Той добави, че не е получил никаква информация по този въпрос от Комисията или от бившата си съпруга и че ако е знаел предварително, не би прекратил частната си застраховка.

1.2 Комисията твърди, че е била информирана за бракоразводното производство на жалбоподателя едва на 20 септември 2004 г. и че следователно не е могла да информира жалбоподателя за правата му по-рано. Комисията също така заяви, че е изпратила допълнителна информация на жалбоподателя на 29 ноември 2004 г. и 16 февруари 2005 г.

Комисията също така твърди по принцип, че е разумно да се презумира, че партньорът или съпругът на длъжностното лице ще бъде информиран за правата му от последния. По-нататък се посочва, че както е установено в съдебната практика на общностните съдилища (10), длъжностните лица следва да са запознати със своите права и задължения съгласно Правилника за длъжностните лица на Европейските общности („Правилника за длъжностните лица“). Според Комисията тя не е обвързана с общо задължение да информира всички лица, обхванати от застраховката на длъжностното лице, за техните права и задължения. Освен това, тъй като член 72, параграф 1, буква б) от Правилника предвижда максимален срок от една година за осигуряване на бившите съпрузи на длъжностните лица, Комисията твърди, че жалбоподателят не може да има оправдани правни очаквания по отношение на удължаването на срока на действие на ССС.

1.3 Омбудсманът не е убеден, че цитираната от Комисията съдебна практика относно знанието на длъжностните лица за техните права и задължения може да обоснове презумпцията, че тези длъжностни лица предоставят релевантна информация на своите партньори или съпрузи. Омбудсманът обаче счита, че позицията на Комисията, според която тя не е длъжна да информира всички лица, застраховани от длъжностно лице, за техните права и задължения, е разумна.

1.4 Що се отнася до информацията, която Комисията е предоставила на жалбоподателя, омбудсманът отбелязва, че след като на 20 септември 2004 г. е била информирана за развода от бившия съпруг на жалбоподателя, на 14 октомври 2004 г. Комисията е изпратила писмо до жалбоподателя, с което го е информирала за решението си да промени правата му и за новата процедура, която той следва да следва при исканията си за възстановяване на разходи. Омбудсманът отбелязва също така, че на 29 ноември 2004 г. и на 16 февруари 2005 г. Комисията е изпратила на жалбоподателя допълнителна информация относно неговите права.

Омбудсманът счита, че след като е узнала за развода на жалбоподателя, Комисията е информирала жалбоподателя с дължимата грижа за неговите права съгласно ССС. Поради това омбудсманът не констатира лошо администриране по отношение на този аспект на случая.

1.5 Като цяло обаче омбудсманът счита, че въпреки че Комисията не е задължена да информира всички лица, застраховани от длъжностно лице, за техните права и задължения, би било полезно Комисията да обмисли предоставянето в леснодостъпна форма на обща информация относно правата и задълженията на тези лица. Например Комисията би могла да обмисли изготвянето на брошура, която да бъде предоставена на всички нови служители и да публикува съответната информация на своя интернет сайт, както и на своя интранет. Такива мерки биха позволили на заинтересованите страни да се запознаят с ограниченията на своите права и по този начин биха им позволили да предприемат необходимите стъпки за ограничаване на потенциално неблагоприятното въздействие на всяко бъдещо намаляване на техните права. По-долу ще бъде направена допълнителна забележка в този смисъл.

2 Възстановяване на медицински разходи, декларирани през ноември 2004 г.

2.1 Жалбоподателят твърди, че Комисията не му е възстановила медицинските разходи, които са ѝ били представени през ноември 2004 г. Жалбоподателят твърди, че тези медицински разходи следва да бъдат възстановени.

2.2 Комисията обясни, че финансовите данни на жалбоподателя са получени от отговорните служби едва в средата на ноември 2004 г., едновременно с искането за възстановяване на разходите. За да се извърши възстановяването, данните е трябвало да бъдат кодирани и валидирани от друга служба. Комисията подчертава, че с писмо от 16 февруари 2005 г. вече се е извинила на жалбоподателя за всяко забавяне.

2.3 Омбудсманът отбелязва, че въз основа на наличната информация Комисията изглежда е извършила плащанията, поискани от жалбоподателя. Омбудсманът отбелязва също така, че с писмо от 16 февруари 2005 г. Комисията се е извинила на жалбоподателя за всяко забавяне при обработката на неговите искания за възстановяване на разходи и е обяснила причините за забавянето. Поради това омбудсманът счита, че не са необходими допълнителни проверки по отношение на твърдението на жалбоподателя и свързаното с него твърдение.

3 Искане за разширяване на правото, което да бъде покрито от ССЦК

3.1 Жалбоподателят твърди, че Комисията следва да разшири правото му да бъде покрит от ССС и че Комисията е трябвало да му позволи да продължи да плаща вноската, плащана преди това от бившата му съпруга (за да продължи да се ползва от покритието на ССС след развода).

3.2 Комисията твърди, че като е предоставила на жалбоподателя удължаване на покритието на JSS с една година след датата на декрета за развода, тя е спазила разпоредбите на член 72 от Правилника.

3.3 По-нататък Комисията прави разграничение между разходите, произтичащи от заболяване, и разходите, произтичащи от тежко заболяване.

Що се отнася до разходите, произтичащи от заболяване, Комисията посочва, че в съответствие с член 72, параграф 1, буква б) от Правилника тя е предоставила на жалбоподателя, в качеството му на бивш съпруг на длъжностно лице, удължаване на покритието на JSS с една година, считано от датата на Декрет Абсолют за развода.

Що се отнася до разходите, произтичащи от тежко заболяване, Комисията отбелязва, че макар в Правилника за длъжностните лица и в Правилата да не се споменава нищо по отношение на евентуалното разширяване на ССС, така че да обхване бивши съпрузи на длъжностни лица, тя е разгледала възможността да предостави на жалбоподателя разширяване на настоящото пълно покритие въз основа на либерално тълкуване на член 72, параграф 1, буква а), втора алинея от Правилника (11). За тази цел той прикани жалбоподателя да се свърже с Комисията, в случай че лечението на тежкото му заболяване продължи да бъде необходимо след изтичането на покритието на ССС.

3.4 Омбудсманът е наясно, че частните осигурителни схеми обикновено не покриват разходи, произтичащи от заболявания, диагностицирани преди въвеждането на частната осигурителна схема. Що се отнася до положението, в което се намира жалбоподателят, Омбудсманът има предвид, че по разбираеми причини жалбоподателят не е искал да получи частна застраховка през периода, в който е бил обхванат от ССС, че заболяването му е диагностицирано през периода, в който е бил обхванат от ССС, че за него би било трудно да получи частна медицинска застраховка за това заболяване след диагностицирането му и че в резултат на това всяко потенциално продължаване на заболяването му след изтичането на покритието на ССС би го поставило в несигурно положение.

3.5 Що се отнася до разходите, произтичащи от заболяване, омбудсманът отбелязва, че член 3, параграф 4 от Правилника постановява, че след развода разведеният съпруг на член на здравноосигурителната схема ще бъде покрит от застраховката на члена (12), при условие че разведеният съпруг е бил осигурен към датата на развода и че той или тя може да представи доказателства, че не е покрит от друга здравноосигурителна схема, предвидена в закон или подзаконов акт. Това правило обаче е предмет на член 4, параграф 9 от Правилника (13), съгласно който разведен съпруг на член на здравноосигурителната схема продължава да се ползва от здравноосигурителната схема за максимален срок от една година след развода. Този едногодишен срок започва да тече от датата на Абсолютното решение за развод (14).

3.6 Омбудсманът отбелязва, че според наличната информация изглежда, че указът за абсолютна развод на жалбоподателя е издаден в средата на 2005 г. и че Комисията е приложила едногодишното удължаване на покритието на ССС, считано от тази дата. Омбудсманът отбелязва, че като е предоставила на жалбоподателя този допълнителен период на застрахователно покритие, Комисията е спазила съответните разпоредби както на Правилника за длъжностните лица, така и на Правилата.

3.7 Що се отнася до покриването от ССС на разходите, произтичащи от тежки заболявания, омбудсманът отбелязва, че член 72, параграф 1, буква а), втора алинея от Правилника за длъжностните лица предвижда, че длъжностните лица, които са прекратили служебното си правоотношение, имат възможност да се възползват от разширяване на покритието от ССС за разходите, произтичащи от тежки заболявания. Омбудсманът отбелязва, че макар в Правилника за длъжностните лица и в Правилата да не се споменава нищо по отношение на евентуалното разширяване на ССС, така че да обхване разходите, произтичащи от тежки заболявания, направени от бивши съпрузи на длъжностни лица, Комисията е разгледала възможността да предостави разширяване на настоящото пълно покритие на жалбоподателя въз основа на либерално тълкуване на член 72, параграф 1, буква а), втора алинея от Правилника за длъжностните лица. В това отношение Комисията пое инициативата да прикани жалбоподателя да се свърже с нейните служби, ако лечението на тежкото му заболяване трябва да продължи след изтичането на покритието на ССС. След това Комисията ще реши дали да предостави или не удължаване на покритието на ССП. Освен това омбудсманът отбелязва, че в резултат на тази покана Комисията е информирала жалбоподателя на 4 октомври 2006 г., че ако системата за социално осигуряване на държавата-членка на жалбоподателя не може да му осигури подходящо терапевтично лечение в обществена клиника там, тя ще продължи да възстановява медицинските му разходи, свързани с тежкото заболяване.

3.8 Омбудсманът приветства факта, че Комисията е взела предвид конкретните обстоятелства на жалбоподателя (т.е. сериозното естество на неговото заболяване и несигурното положение, в което се е намирал) при прилагането на съответните правни разпоредби към случая. Омбудсманът счита за полезно да посочи, че възприетият от Комисията подход изглежда в съответствие с основните права на жалбоподателя на здравеопазване и добра администрация, взети заедно (15).

С оглед на гъвкавия подход, възприет от Комисията в този случай, омбудсманът счита, че не са необходими допълнителни проверки във връзка с твърдението на жалбоподателя.

3.9 Омбудсманът също така приветства съобщението на Комисията в нейното становище, че възнамерява да въведе нови правила, които да позволят разширяване на покритието на ССЗ в случаите, когато сериозни заболявания са заразени и са ѝ съобщени преди изтичането на правото на покритие. Омбудсманът разбира, че по този начин Комисията възнамерява да гарантира като цяло, че лицата, които са били обхванати от застраховка на длъжностно лице, не са изложени на риск да се окажат в несигурно положение в резултат на евентуално прекратяване на покритието на ССС във връзка със заболявания, диагностицирани преди изтичането на покритието на ССС, включително заболявания, диагностицирани по време на преходни периоди, приложими по отношение на покритието на ССС. Ще бъде направена допълнителна забележка във връзка с намеренията на Комисията.

4 Заключение

Въз основа на проверките на омбудсмана по този случай омбудсманът констатира, че не е налице лошо администриране по отношение на първото твърдение на жалбоподателя и че не са необходими допълнителни проверки по отношение на второто му твърдение и твърдения.

Омбудсманът приключва случая.

ДОПЪЛНИТЕЛНИ СМЕТКИ

1) Въпреки че Комисията не е задължена да информира всички лица, застраховани от длъжностно лице, за техните права и задължения, би било полезно Комисията да обмисли предоставянето в леснодостъпна форма на обща информация относно правата и задълженията на тези лица. Например Комисията би могла да обмисли изготвянето на брошура, която да бъде предоставена на всички нови служители и да публикува съответната информация на своя интернет сайт, както и на своя интранет. Такива мерки биха позволили на заинтересованите страни да се запознаят с ограниченията на своите права и по този начин биха им позволили да предприемат необходимите стъпки за ограничаване на потенциално неблагоприятното въздействие на всяко бъдещо намаляване на техните права.

2) Омбудсманът приветства съобщението на Комисията, че възнамерява да въведе нови правила, за да се даде възможност за разширяване на покритието на ССЗ в случаите, когато сериозни заболявания са заразени и са ѝ съобщени преди изтичането на правото на покритие. Омбудсманът разбира, че по този начин Комисията възнамерява да гарантира като цяло, че лицата, които са били обхванати от застраховка на длъжностно лице, не са изложени на риск да се окажат в несигурно положение в резултат на евентуално прекратяване на покритието на JSS във връзка със заболявания, диагностицирани преди изтичането на покритието на JSS, включително заболявания, диагностицирани по време на преходни периоди, приложими по отношение на покритието на JSS. Омбудсманът отправя искане към Комисията да му предостави доклад до 30 юни 2007 г. относно напредъка във връзка с въвеждането на новите правила.

Председателят на Комисията ще бъде уведомен за това решение.

Искрено ваш,

 

П. Никифорос Диамандурос


(1) Вж. бележка под линия 9 по-долу.

(2) Жалбоподателят не е уточнил на коя дата е подадено това заявление.

(3) Вж. бележка под линия 9 по-долу.

(4) Вж. бележка под линия 9 по-долу.

(5) Вж. бележка под линия 9 по-долу.

(6) Вж. бележка под линия 9 по-долу.

(7) Дело C-310/87 Stempels срещу Комисията [1989] ECR I-43, параграф 10; Дело T-122/95 Chabert срещу Комисията [1996] ECR FP I-A-19 и II-63, параграф 32; Дело T-12/94 Daffix срещу Комисията [1997] ECR FP I-A-453 и II-1197, параграф 116.

(8) Вж. бележка под линия 9 по-долу.

(9) Жалбоподателят заявява, че се е "развел" в началото на 2004 г. и че според информацията, предоставена от Комисията, той ще бъде покрит от JSS в продължение на една година след развода, т.е. до началото на 2005 г. Впоследствие в кореспонденцията си с жалбоподателя Комисията посочва, че тъй като до началото на 2005 г. се е очаквало да бъде издаден абсолютен декрет за развода, той ще остане обхванат от ССС до началото на 2006 г. От по-нататъшната кореспонденция между Комисията и жалбоподателя, както и от становището на Комисията обаче става ясно, че декретът за абсолютния развод не е издаден в началото на 2005 г., а на по-късна дата. Вследствие на това жалбоподателят изглежда е останал обхванат от ССЗ до средата на 2006 г.

(10) Дело C-310/87 Stempels срещу Комисията [1989] ECR I-43, параграф 10; Дело T-122/95 Chabert срещу Комисията [1996] ECR FP I-A-19 и II-63, параграф 32; Дело T-12/94 Daffix срещу Комисията [1997] ECR FP I-A-453 и II-1197, параграф 116.

(11) Член 72, параграф 1, буква а) от Правилника за длъжностните лица се отнася само до бивши "длъжностни лица"на Общностите.

(12) Съгласно член 2 от Правилата относно здравното осигуряване на длъжностните лица на Европейските общности длъжностните лица на Общностите са членове на здравноосигурителната схема.

(13) Член 4, параграф 9 от Правилника по същество е идентичен с член 72, параграф 1, буква б) от Правилника.

(14) Член 4, параграф 9 от Правилника предвижда, че: "[л]ицата, посочени в член 3, точка 4 от настоящия правилник, продължават да се ползват за максимален срок от една година от покритието, предоставено от настоящата схема по застраховката на осигуреното лице, чрез което са имали право на възстановяване на разходите; (...). Този едногодишен срок започва да тече от датата на решението за абсолютен развод (...).“

(15) Членове 35 и 41 от Хартата на основните права на Европейския съюз.

Какво мислите за този автоматичен превод? Споделете мнението си с нас!