FOR PREVIEWING & TESTING PURPOSES ONLY.
This notification will disappear once the page will be published.
This link is available for less than 30 minutes.
  • Faċli biex taqra
  • Daqs tat-test

Int għandek ilment kontra istituzzjoni jew korp tal-UE?

Lingwa attwali: 
  • Malti
Lingwa tas-sors: 
Lingwi disponibbli: 
It-traduzzjoni ta’ din il-paġna ġiet iġġenerata minn traduzzjoni awtomatika.
It-traduzzjonijiet awtomatiċi jista’ jkun fihom żbalji li potenzjalment inaqqsu ċ-ċarezza u l-preċiżjoni; l-Ombudsman ma jaċċetta l-ebda responsabbiltà għal kwalunkwe diskrepanza. Għall-aktar informazzjoni affidabbli u ċertezza legali, jekk jogħġbok irreferi għall-verżjoni tas-sors fuq Ingliż annessa hawn fuq.
Għal aktar informazzjoni, jekk jogħġbok ikkonsulta l-politika tagħna dwar il-lingwa u t-traduzzjoni.

L-Ombudsman għandu jinvestiga t-trasparenza tal-attività tal-Kunsill

L-Ombudsman Ewropew, P. Nikiforos Diamandouros, fetaħ inkjesta dwar l-allegat nuqqas ta' trasparenza tal-Kunsill li jaġixxi fil-kapaċità leġiżlattiva tiegħu. Dan isegwi lment mill-MEP Ġermaniż, Elmar Brok, u rappreżentant tal-grupp taż-żgħażagħ tas-CDU (l-Unjoni Demokratika Kristjana). L-ilment jikkonċerna l-fatt li l-laqgħat tal-Kunsill li jaġixxi fil-kapaċità leġiżlattiva tiegħu huma pubbliċi biss sa fejn previst mill-Artikoli 8 u 9 tar-Regoli ta’ Proċedura tal-Kunsill (1).

L-ilmentaturi kitbu lill-Kunsill dwar din il-kwistjoni f'Settembru 2003. Fit-tweġiba tiegħu, is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill, is-Sur Solana, indika li r-Regoli ta' Proċedura tal-Kunsill jirriflettu l-kompromess milħuq fil-laqgħa tal-Kunsill Ewropew f'Sevilja. Huwa żied jgħid li l-ftuħ tal-ħidma leġiżlattiva tal-Kunsill għall-pubbliku kien, kif muri mid-deliberazzjonijiet tal-Konferenza Intergovernattiva, kwistjoni li sabet appoġġ wiesa' u li għalhekk għandha terġa' tiġi diskussa fil-kuntest tat-tħejjija għall-implimentazzjoni tal-abbozz ta' kostituzzjoni.

Fl-ilment tagħhom lill-Ombudsman, l-ilmentaturi jallegaw li r-regoli ta' proċedura tal-Kunsill mhumiex konformi mar-regola stabbilita fl-Artikolu 1 (2) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea li skontha d-deċiżjonijiet għandhom jittieħdu b'mod kemm jista' jkun miftuħ. Huma jsostnu li għandhom jiġu emendati sabiex jipprevedu li l-Kunsill li jaġixxi fil-kapaċità leġiżlattiva tiegħu għandu dejjem jiltaqa' fil-pubbliku.

L-Ombudsman talab lill-Kunsill għall-opinjoni tiegħu dwar l-ilment sal-31 ta' Marzu 2004.

 

Għal aktar informazzjoni, jekk jogħġbok ċempel lis-Sur Gerhard Grill, Konsulent Legali Prinċipali; tel : 00 33 3 88 17 24 23.

(1) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/682/KE, Euratom; ĠU 2002, L 230, p. 7.

X’taħseb dwar din it-traduzzjoni awtomatika? Agħtina fehmtek!

L-aħħar stqarrijiet għall-istampa



Għal mistoqsijiet b'rabta mal-istampa

Għal aktar tagħrif dwar l-avvenimenti għall-midja tal-Ombudsman, jekk jogħġbok ikkuntattja lis-Sinjura Honor Mahony, Deputat Kap tal-Komunikazzjoni , Tel. +32 (0)2 283 47 33.