Chcete podať sťažnosť na inštitúciu alebo orgán EÚ?

Vyhľadať vyšetrovania

Kritériá filtrovania dokumentov
Prípad
Rozmedzie dátumov
Kľúčové slová
Alebo skúste staré heslá (pred rokom 2016)

Zobrazuje sa 1 – 20 z 62 výsledkov

Rozhodnutie o tom, že Európska komisia nepreložila do nemčiny technický dodatok k vykonávaciemu nariadeniu EÚ 2019/773 (557/2022/PB)

Štvrtok | 20 júla 2023

Vec sa týkala skutočnosti, že nebol sprístupnený preklad prílohy k vykonávaciemu nariadeniu Európskej komisie. Dodatok, ktorý bol k dispozícii len v angličtine, je súčasťou opatrení, ktoré EÚ prijala na zabezpečenie interoperability železničných systémov v Únii.

Európska komisia informovala ombudsmanku, že sa rozhodla preložiť obsah prílohy a že podobný obsah sa preloží aj v budúcnosti.

Ombudsman preto dospel k záveru, že neexistujú dôvody na ďalšie vyšetrovanie.

Rozhodnutie o tom, ako Európsky úrad pre výber pracovníkov (EPSO) posúdil oprávnenosť uchádzača vo výberovom konaní pre právnikov lingvistov vo francúzskom jazyku (vec 1177/2022/FA)

Streda | 24 mája 2023

Prípad sa týkal spôsobu, akým Európsky úrad pre výber pracovníkov (EPSO) posudzoval oprávnenosť uchádzača vo výberovom konaní pre právnikov lingvistov vo francúzskom jazyku. Úrad EPSO sa domnieval, že sťažovateľ nebol oprávnený, pretože nemal požadované diplomy. Sťažovateľ napadol rozhodnutie EPSO, pričom tvrdil, že má požadované diplomy.

V priebehu vyšetrovania ombudsmanka zistila problémy s rozhodnutím výberovej komisie považovať sťažovateľa za neoprávneného. Navrhla, aby EPSO požiadal výberovú komisiu, aby prehodnotila svoje stanovisko k oprávnenosti sťažovateľa na výberové konanie. Úrad EPSO súhlasil s preskúmaním oprávnenosti uchádzača a požiadal sťažovateľa o ďalšie dokumenty. Sťažovateľ neodpovedal na žiadosť úradu EPSO. Na základe toho úrad EPSO zamietol návrh riešenia, keďže sa domnieval, že bez týchto dodatočných dokumentov nemôže preskúmať oprávnenosť uchádzača.

V tejto súvislosti ombudsmanka zastávala názor, že v tomto prípade nie sú opodstatnené žiadne ďalšie vyšetrovania. Predložila však úradu EPSO návrh, aby výberové komisie v budúcich výberových konaniach zabezpečili, že rozhodnutia o oprávnenosti uchádzačov budú založené na jasnom pochopení informácií, ktoré uchádzači poskytli vo svojich prihláškach. V prípade pochybností o oprávnenosti uchádzača by si výberová komisia mala od uchádzača vyžiadať dodatočné informácie alebo objasnenie od vnútroštátnych orgánov alebo iných tretích strán.

Rozhodnutie o tom, ako Prekladateľské stredisko pre orgány Európskej únie (CdT) vyhodnocuje ponuky v postupoch verejného obstarávania na poskytovanie prekladateľských služieb (vec 1841/2021/ABZ)

Streda | 09 novembra 2022

Vec sa týkala spôsobu, akým Prekladateľské stredisko pre orgány Európskej únie (CdT) vyhodnotilo ponuky v dvoch postupoch verejného obstarávania na poskytovanie prekladateľských služieb. Navrhovateľ tvrdil, že CdT bol vo svojom hodnotení nekonzistentný vzhľadom na to, že v minulosti posudzoval svoje ponuky odlišne. Takisto tvrdila, že CdT nesprávne posúdil ponuky sťažovateľa na základe dvoch kritérií stanovených vo výzvach na predkladanie ponúk.

Ombudsmanka zistila, že CdT sa správne riadilo metodikou, ktorú zaviedlo na posudzovanie ponúk v oboch postupoch. Zastávala tiež názor, že nič nenasvedčuje tomu, že by došlo k zjavne nesprávnemu posúdeniu ponúk sťažovateľa zo strany CdT.

Na základe toho ombudsmanka usúdila, že zo strany CdT nedošlo k nesprávnemu úradnému postupu, a prípad uzavrela. Ombudsmanka však verí, že CdT poskytne uchádzačom podrobnejšie informácie o svojom posúdení v budúcich postupoch, keďže jasnejšie informácie v počiatočnom štádiu môžu znížiť riziko sťažností, ako je tá, ktorá viedla k tomuto vyšetrovaniu.

Rozhodnutie o používaní jazykov Európskou agentúrou pre lieky na jej webovom sídle (vec 1096/2021/PL)

Streda | 22 júna 2022

Sťažovateľ sa obával, že väčšina informácií na webovom sídle Európskej agentúry pre lieky (EMA) je dostupná len v anglickom jazyku.

V súvislosti s vyšetrovaním ombudsmanka pripomenula agentúre EMA svoje odporúčania týkajúce sa používania úradných jazykov EÚ pre administratívu EÚ pri komunikácii s verejnosťou.

EMA informovala ombudsmanku, že pracuje na jazykovej politike a viacjazyčnom rozhraní pre svoje webové sídlo.

Ombudsmanka uvítala plány agentúry EMA na riešenie tejto záležitosti a uzavrela vyšetrovanie, pričom navrhla, aby agentúra včas nadviazala na svoj záväzok. Ombudsmanka tiež navrhla, aby sa agentúra EMA medzitým usilovala o to, aby boli základné informácie vo všetkých úradných jazykoch EÚ na jej webovom sídle zreteľnejšie.

Rozhodnutie o tom, ako Európska komisia zmenila zmluvu o nemocenskom a úrazovom poistení pre konferenčných tlmočníkov (552/2021/MMO)

Piatok | 15 októbra 2021

Prípad sa týkal novej poistnej zmluvy, ktorú Európska komisia uzavrela so súkromnou poisťovňou na poskytovanie úrazového a zdravotného poistenia pre konferenčných tlmočníkov (ACI).

Sťažovateľom je bývalý ACI, ktorý sa domnieval, že podmienky novej poistnej zmluvy boli veľmi nevýhodné v porovnaní s predchádzajúcou poistnou zmluvou a že diskriminoval určitých ACI.

Počas vyšetrovania sa ukázalo, že sťažovateľ by bol menej znevýhodnený, ako sa obával. Ombudsmanka zistila, že vysvetlenia Komisie týkajúce sa zmien v politike sú presvedčivé a primerané. Vyšetrovanie tiež neodhalilo žiadne dôkazy, ktoré by spochybnili postup vedúci k novej poistnej zmluve, ktorý zahŕňal konzultáciu s medzinárodným združením tlmočníkov.

Ombudsmanka uzavrela vyšetrovanie so záverom, že nedošlo k nesprávnemu úradnému postupu zo strany Komisie.