Jelenlegi nyelv:
- HU Magyar
Ezt az oldalt gépi fordítással fordították le.
A gépi fordításokban előfordulhatnak az egyértelműséget és a pontosságot potenciálisan csökkentő hibák; az ombudsman nem vállal felelősséget az esetleges eltérésekért. A legmegbízhatóbb és jogilag korrekt tájékoztatásért olvassa el a fenti linken található, angol nyelvű forrásverziót.
Bővebb információért tekintse meg nyelvi és fordítási politikánkat.
A gépi fordításokban előfordulhatnak az egyértelműséget és a pontosságot potenciálisan csökkentő hibák; az ombudsman nem vállal felelősséget az esetleges eltérésekért. A legmegbízhatóbb és jogilag korrekt tájékoztatásért olvassa el a fenti linken található, angol nyelvű forrásverziót.
Bővebb információért tekintse meg nyelvi és fordítási politikánkat.
Az európai ombudsman határozata az Európai Bizottság ellen benyújtott 1470/99/IP sz. panaszról
Határozat
Ügy 1470/99/IP - Vizsgálat megindítása Hétfő | 31 január 2000 - Határozat Kedd | 16 január 2001
Strasbourg, 2001. január 16.
Tisztelt M. Úr! 1999. november 26-án
Ön panaszt nyújtott be az európai ombudsmanhoz az Európai Bizottság ellen. A panasz arra vonatkozott, hogy a Bizottság hogyan kezelte az Ön által képviselt flotta, az S. kérését.
2000. január 31-én továbbítottam a panaszt az Európai Bizottság elnökének. A Bizottság 2000. május 4-én küldte meg olasz nyelvű véleményét, amelyet megküldtem Önnek azzal a felhívással, hogy amennyiben kívánja, tegye meg észrevételeit. 2000. június 27-én megkaptam a Bizottság véleményével kapcsolatos észrevételeit. 2000. július 3-án Antonio DI PIETRO európai parlamenti képviselő tájékoztatásul megküldte nekem az ugyanezen ügyben 2000. június 30-án feltett írásbeli parlamenti kérdés másolatát.
Az intézmény által a vizsgálat során tett egyes megállapítások tisztázása érdekében 2000. július 25‐én arra kértem a Bizottságot, hogy 2000. szeptember vége előtt szolgáltasson további információkat. 2000. október 3-án a Bizottság a határidő 2000. október végéig történő meghosszabbítását kérte, amelyet az ombudsman 2000. október 16-i levelében elfogadott. Az intézmény 2000. október 23-án újabb véleményt küldött. 2000. október 26-án továbbítottam Önnek azzal a felhívással, hogy amennyiben kívánja, 2000. november 30-ig tegye meg észrevételeit. 2000. december 12-én megkaptam az észrevételeit.
Azért írok most, hogy tájékoztassam Önöket az elvégzett vizsgálatok eredményéről.
A PANASZ
A panaszos egy szomáliai halászati vállalatnak, az S.-nek dolgozik. 1998. június 30-ig az e vállalattól a Közösségbe irányuló behozatal az egyes tagállamokkal kötött kétoldalú megállapodások keretében történt. Mivel azonban a halászati termékek behozatali feltételeinek harmonizációja 1998. július 1-jétől megtörtént, a halászati termékek harmadik országokból a Közösségbe történő behozatala csak a 97/296 bizottsági határozat mellékletében felsorolt országokból volt engedélyezett. Mivel Szomáliát nem vették fel a listára, S. ettől az időponttól kezdve már nem hozhatott be halászati termékeket a Közösségbe.
1998. február 5-én S. engedélyt kért öt hajója számára, hogy hajóikról továbbra is exportálhassanak halászati termékeket a 91/493/EGK tanácsi irányelv1 11. cikke (6) bekezdésének keretében, amely a következőképpen rendelkezik: „Különleges helyzetek kezelése érdekében és a 15. cikkben megállapított eljárásnak megfelelően a behozatal közvetlenül engedélyezhető egy harmadik ország létesítményéből vagy feldolgozóhajójáról, amennyiben ez utóbbi nem képes biztosítani a (3) bekezdésben meghatározott garanciákat, feltéve, hogy a szóban forgó létesítmény vagy feldolgozóhajó a (2) bekezdéssel összhangban elvégzett ellenőrzést követően különleges jóváhagyást kapott. Az engedélyező határozat meghatározza a létesítményből vagy feldolgozóhajóról származó termékekre vonatkozó különleges behozatali feltételeket.”
1998. november 18‐án Poudelet úr és Buccellati úr az Élelmiszerügyi és Állategészségügyi Hivataltól ellenőrzést végzett az öt hajón. A Bizottság részéről Reichenbach úr 1998. december 9-én kelt levelében tájékoztatta S.-t, hogy tekintettel az ellenőrzés pozitív eredményét bizonyító végleges kiküldetési jelentésre, azt fogja javasolni a Mezőgazdasági Főigazgatóságnak, hogy „javasolja a következő állandó állat-egészségügyi bizottságnak az S. halászati termékek behozatalát engedélyező bizottsági határozat tervezetét”.
Mivel az 1998. december 9-i levelet követően a Bizottság szolgálataitól nem kapott több információt a kért engedély előrehaladásáról, a panaszos panaszt nyújtott be az ombudsmanhoz. A panaszos azt állította, hogy a Bizottság több mint egy éven keresztül nem nyújtott tájékoztatást, és hangsúlyozta az engedélyezés sürgősségét, mivel az S. hajók inaktivitása jelentős pénzügyi veszteségeket okozott.
A VIZSGÁLAT
A Bizottság a panasszal kapcsolatos véleményében
emlékeztetett az ügy hátterére. 1988. július 1-jéig a vállalat halászati termékek Közösségbe irányuló exportját, amelyre 1998. június 30-ig a vállalat által a tagállamokkal kötött kétoldalú megállapodások alapján került sor, csak a 97/296 bizottsági határozat mellékletében felsorolt harmadik országokból engedélyezték. Mivel Szomália nem került fel erre a listára, és nem is kérte felvételét, 1998. július 1-jétől nem engedélyezték S. halászati termékeinek behozatalát.
A Bizottság emlékeztetett arra, hogy a 91/493/EGK irányelv megállapítja, hogy a különleges helyzetek kezelése érdekében a közösségi jogszabályok kivételként előírják, hogy a behozatal közvetlenül engedélyezhető egy harmadik ország létesítményéből vagy feldolgozóhajójáról, amennyiben az adott harmadik ország nem képes garantálni az egészségügyi feltételeket a termelés során és a közösségi előírásoknak való megfelelést.
1998. november 18-án az S. kérésére a XXIV. Főigazgatóság (Fogyasztóvédelmi és Fogyasztó-egészségügyi Főigazgatóság) Élelmiszerügyi és Állategészségügyi Hivatalának két ellenőréből álló csoport megvizsgálta öt hajóját, és azok pozitív eredménnyel zárultak.
Erre az eredményre tekintettel 1998. december 15-én az Állat-egészségügyi Állandó Bizottság elé terjesztették az S.-ből a Közösségbe történő behozatal engedélyezéséről szóló bizottsági határozati javaslatot. A kedvező zárójelentés ellenére a Bizottság kijelentette, hogy a tagállamok megkérdőjelezték a javaslatot, mivel a jogszabályban foglalt kivétel csak létesítményekre vagy feldolgozó hajókra vonatkozik. Valójában az Élelmiszerügyi és Állategészségügyi Hivatal jelentése egyértelműen megállapította, hogy az érintett hajók fagyasztóhajók voltak, nem pedig feldolgozóhajók.
A Bizottság továbbá rámutatott, hogy a panaszos nagyszámú telefonos kapcsolatfelvétele és információkérése miatt 2000. január 18-án találkozóra került sor a Bizottság illetékes szolgálatai és a panaszos között a Bizottság brüsszeli helyiségeiben.
A Bizottság hangsúlyozta, hogy a találkozó során megértette azt a nehéz helyzetet, amellyel S. akkoriban szembesült. A Bizottság szolgálatai ezért számos lehetséges javaslatot tettek annak érdekében, hogy megoldást találjanak a panaszos flottájára. A Bizottság a következő lehetséges megoldásokat azonosította:
A közösségi jogszabályok módosítása annak érdekében, hogy a kivétel a fagyasztóhajókra is kiterjedjen. E lehetőséget illetően rámutattak arra, hogy a szükséges együttdöntési eljárás miatt több évre lesz szükség.
- A Bizottság úgy ítélte meg, hogy mivel az S. rendszerint Jemenből működik, és Jemen engedéllyel rendelkező harmadik ország a halászati termékek Közösségbe történő kivitelére, lehetséges megoldás lehet a hajók lobogójának megváltoztatása.
Az S. tevékenységének megváltoztatása, a hajók átalakítása feldolgozó hajókká. Ezáltal lehetőség nyílna a közösségi jogszabályokban előírt kivétel alkalmazására.
S.-nek meg kell fontolnia hajói tulajdonjogának megváltoztatását. Mivel a hajókat olasz forrásokból vásárolták és Szomáliának adományozták, ha S.-t Olaszországban lajstromoztatnák, hajói közösségi hajókká válnának, és így beléphetnének a Közösségbe.
A panaszos észrevételei
Véleménye szerint a panaszos fenntartotta állításait. Hangsúlyozta továbbá, hogy S. 1998. február 5-i engedélykérelmében egyértelműen jelezték, hogy 5 feldolgozóhajóra kértek ilyen engedélyt. S. soha nem említette a fagyasztó hajókat. A szakértői bizottság volt az, amely a zárójelentésében 5 fagyasztóhajót említett. A panaszos azt is hangsúlyozta, hogy a hajók szakértők általi leírása egyértelműen a feldolgozóhajók leírása volt.
Ezenkívül a panaszos nem értette, hogy ha a szakértők az S. hajókat fagyasztóhajóknak tekintették, miért továbbítottak pozitív zárójelentést a Bizottságnak. A panaszos véleménye szerint a szakértőknek tudniuk kellett volna, hogy a közösségi jogszabályokban szereplő kivételt csak a feldolgozóhajókra irányozták elő, továbbá S.-t nem kellett volna felkérni arra, hogy költséges módosításokat végezzen a hajókon.
TOVÁBBI KÉRDÉSEK
A Bizottság véleményének és a panaszos észrevételeinek gondos mérlegelését követően úgy tűnt, hogy további vizsgálatokra van szükség. 2000. július 25-én az ombudsman az ügy egyes vonatkozásainak tisztázása érdekében második véleményt kért a Bizottságtól a panasszal kapcsolatban.
E levél célja az volt, hogy lehetőséget adjon az Európai Bizottságnak arra, hogy észrevételeket tegyen a panaszos azon panaszával kapcsolatban, miszerint az S. 2000. február 5-én benyújtott engedélyezési kérelmében jelezte, hogy 5 feldolgozóhajóra kért ilyen engedélyt. Végleges jelentésében valójában a szakértői csoport említette, hogy az ellenőrzést öt fagyasztóhajón végezték el. Észrevételeiben a panaszos azt is hangsúlyozta, hogy a hajók szakértők általi leírása megfelel a feldolgozóhajók leírásának.
Ezenkívül felkérték a Bizottságot, hogy fejtse ki azokat az okokat, amelyek miatt közel egy éven keresztül nem tájékoztatta a panaszost kérelmének állásáról. Az ombudsman már felkérte a Bizottságot, hogy véleményében tegye meg ezzel kapcsolatos észrevételeit, de az intézmény nem foglalkozott a kéréssel.
A Bizottság második véleménye 2000. október 26-i válaszában
a Bizottság rámutatott arra, hogy amikor az S. halászati termékek Közösségbe történő behozatalának engedélyezését kérte, hajóit a vállalat gyárhajóinak nevezte.
Hangsúlyozta továbbá, hogy a 91/493/EGK irányelv 2. cikke szerint az „üzemi hajók” minden olyan hajót jelentenek, amelyen a halászati termékek az alábbi műveletek közül egynek vagy többnek alávetik magukat, amelyet csomagolás követ: filézés, szeletelés, nyúzás, darálás, fagyasztás vagy feldolgozás. Azok a halászhajók azonban, amelyek fedélzetén csak fagyasztást végeznek, nem minősülnek gyári hajónak.
A Bizottság kifejtette, hogy az ellenőrzési jelentésből az derült ki, hogy bizonyos zsigerelési, fejelési és darabolási tevékenységeket S. hajókon végeztek, valamennyi műveletet általában fagyasztóhajókon. A 2. cikk hatálya alá tartozó egyéb tevékenységek közül azonban egyet sem azonosítottak a hajókon. Ennek alapján a szakértők úgy vélték, hogy az S. hajók fagyasztóhajók, nem pedig gyári hajók. Jelentésükben arra a következtetésre jutottak, hogy az öt S. hajó megfelel a 92/48/EGK tanácsi irányelv (2) követelményeinek. Az intézmény szerint ezért nem fogadható el, hogy a hajók szakértők általi leírása megfelel a feldolgozóhajók leírásának.
Az ügyben betöltött szerepét illetően a Bizottság hangsúlyozta, hogy szolgálatai több alkalommal is megpróbáltak lehetséges megoldásokat találni az S. előtt álló problémák megoldására. Példa erre a Bizottságnak az Állat-egészségügyi Állandó Bizottsághoz intézett ajánlása, bár tudta, hogy ez a javaslat a jogszabályok, nevezetesen a 91/493/EGK és a 92/48/EGK irányelv tág értelmezésén alapul.
Mivel ezt a javaslatot a tagállamok nem fogadták el, a Bizottság más megoldásokat is tervezett és javasolt az S. képviselőivel tartott találkozókon. A Bizottság szerint a vállalat feladata annak meghatározása, hogy van-e olyan lehetőség, amely lehetővé tenné számára, hogy hajóiról halászati termékeket exportáljon a Közösségbe.
A Bizottság rámutatott, hogy szolgálatai szoros kapcsolatot tartottak fenn az S. képviselőivel az eljárás során, beleértve a nem hivatalos telefonbeszélgetéseket, e-maileket és találkozókat, és hogy a panaszos egyetlen hivatalos levelére sem érkezett válasz.
A panaszos további észrevételei 2000. december 12-én
a panaszos faxot küldött az ombudsmannak, amelyben néhány észrevételt tett az ügy kimenetelével kapcsolatban.
A panaszos emlékeztetett arra, hogy az S. által a Bizottsághoz benyújtott, a hajóikról a Közösségbe irányuló halászati termékek kivitelének engedélyezésére irányuló kérelemtől számított közel két év alatt a Bizottság a számos levél és telefonhívás ellenére nem tett semmilyen intézkedést.
Rámutatott azonban arra, hogy amióta az ombudsman vizsgálatot indított az ügyben, a Bizottság hozzáállása teljesen megváltozott. Az intézmény illetékes szolgálatai felvették vele a kapcsolatot, és meghívták, hogy Brüsszelbe utazzon egy olyan ülésre, ahol a Bizottság illetékes tisztviselői a probléma megoldására lehetséges megoldásokat irányoztak elő. A panaszos rámutatott, hogy a Bizottság tisztviselői által adott tanácsnak köszönhetően sikerült megoldást találni arra, hogy az S. folytathassa tevékenységét.
A panaszos azt is hangsúlyozta, hogy a jelenlegi Bizottság nem felelős az S. által az elmúlt két évben tapasztalt összes nehézségért. Ellenkezőleg, elismerte az intézmény által az ügy megoldása érdekében tett erőfeszítéseket.
Megköszönte továbbá az ombudsmannak a vizsgálat során tanúsított professzionalizmust és elkötelezettséget.
A HATÁROZAT
1 A panaszos kérelmének Bizottság általi kezelése
1.1 1998. február 5-én S., a panaszos vállalkozása a 91/493/EGK tanácsi irányelv 11. cikke (6) bekezdésének keretében engedélyt kért a Bizottságtól öt hajója számára, hogy hajóikról továbbra is exportálhassanak halászati termékeket a Közösségbe.
1.2 E kérést követően 1998. november 18-án az Élelmiszerügyi és Állat-egészségügyi Hivatal szakértői csoportja ellenőrizte az öt hajót. Tekintettel a szakértők pozitív jelentésére, 1999. december 9-én felkérték a Mezőgazdasági Főigazgatóságot, hogy „a következő állandó állat-egészségügyi bizottságnak tegyen javaslatot az S. halászati termékek behozatalának engedélyezéséről szóló bizottsági határozattervezetre”.
1.3 A panaszos azt állította, hogy több mint egy év elteltével az Európai Bizottság még nem döntött S. kérelméről.
1.4 Az ombudsmanhoz eljuttatott két véleményében az Európai Bizottság alapvetően rámutatott arra, hogy az S. hajókon végzett ellenőrzés eredményeire tekintettel az Állat-egészségügyi Állandó Bizottság elé terjesztettek egy bizottsági határozati javaslatot, amely engedélyezi az S. hajókról a Közösségbe irányuló kivitelt. A kedvező zárójelentés ellenére a Bizottság kijelentette, hogy a tagállamok megkérdőjelezték a javaslatot, mivel a jogszabályban foglalt kivétel csak létesítményekre vagy feldolgozó hajókra vonatkozik.
1.5 Az Európai Bizottság továbbá rámutatott arra, hogy mindig igyekezett megfelelően tájékoztatni a panaszost az ügyéről, és hogy az intézmény brüsszeli épületében tartott találkozó alkalmával az Európai Bizottság szolgálatai számos javaslatot tettek arra, hogy megoldást találjanak a panaszos flottájára.
1.6 A panaszos észrevételeiben hangsúlyozta, hogy elégedett a vizsgálat eredményével. Kielégítőnek tartja a Bizottság által annak érdekében hozott intézkedéseket, hogy S. folytathassa tevékenységét, és köszönetet mond az ombudsmannak és munkatársainak az ügy megoldása érdekében tett erőfeszítéseikért.
2 Következtetés
A Bizottság észrevételeiből és a panaszos észrevételeiből kitűnik, hogy az Európai Bizottság lépéseket tett az ügy rendezése érdekében, és ezzel megelégedett a panaszossal. Az ombudsman ezért lezárja az ügyet.
Erről a döntésről az Európai Bizottság elnökét is tájékoztatni fogják.
Tisztelettel:
Jacob SÖDERMAN
(1) A Tanács 91/493/EGK irányelve (1991. július 22.) a halászati termékek előállítására és forgalomba hozatalára vonatkozó egészségügyi feltételek megállapításáról, HL L 268., 1991.9.24., 15. o.
(2) A Tanács 92/48/EGK irányelve a 91/493/EGK irányelv 3. cikke (1) bekezdése a) pontjának i. alpontjával összhangban egyes hajók fedélzetén kifogott halászati termékekre alkalmazandó higiéniai minimumszabályok megállapításáról, HL L 87., 1992.7.7., 41. o.