- Izvoz
- Pretplatite se na predmet
- Primajte poruke e-pošte o ažuriranju predmeta
- Primajte RSS obavijesti o ažuriranju predmeta
- HR Hrvatski
Strojno prevedeni tekstovi mogu sadržavati pogreške koje mogu narušiti jasnoću i točnost. Europski ombudsman ne prihvaća nikakvu odgovornost za bilo kakve nepodudarnosti. Najpouzdanije informacije i pravnu sigurnost jamči izvorna inačica na engleski jeziku koja je dostupna putem gornje poveznice.
Više informacija potražite u našem odjeljku o jezičnoj politici i prevođenju.
Odluka Europskog ombudsmana o pritužbi 3436/2004/ELB protiv Europskog ureda za borbu protiv prijevara
Odluka
Slučaj 3436/2004/ELB - Otvoren Srijeda | 15 prosinca 2004 - Odluka donesena Utorak | 31 siječnja 2006
Podnositelji pritužbe direktori su društva čiji je projekt (Plavi zmaj) odabran za primanje sredstava Zajednice dodijeljenih u okviru inicijative LEADER II Zajednice. Sumnjajući da su sredstva za koja su podneseni zahtjevi u ime njihova poduzeća bila predmet prijevare, obratili su se OLAF-u. Na kraju istrage OLAF je zaključio da bi trebalo osigurati povrat isplaćenih sredstava Zajednice. Podnositelji pritužbe tvrdili su da OLAF nije odgovorio na pitanja koja su mu uputili u vezi s istragom projekta Blue Dragon.
OLAF je u svojem mišljenju napomenuo da su se pitanja istaknuta u dopisu podnositelja pritužbe odnosila na iste događaje i isto vremensko razdoblje kao i pitanja obuhvaćena pritužbom 1769/2002/(IJH)ELB. U okviru te pritužbe OLAF je pružio opsežne informacije o pitanjima istaknutima u njegovim podnescima. Nadalje, to pitanje i posebna pitanja istaknuta u dopisu podnositelja pritužbe također su bili predmet nadzora Odbora Europskog parlamenta za proračunski nadzor (COCOBU), kojem je OLAF dostavio detaljne pisane i usmene informacije. Zahtijevanje od OLAF-a da ponovno pruži detaljne odgovore o istim pitanjima predstavljalo bi nepotrebno administrativno opterećenje. OLAF je stoga zaključio da je svoje podneske ograničio na navođenje toga gdje su već dani odgovori na svako od pitanja koja su podnositelji pritužbe postavili u svojem dopisu te je dostavio sve dodatne informacije koje bi mogle biti korisne.
Ombudsmanica je smatrala da, kao navodne žrtve prijevare, koje su podnijele pritužbu OLAF-u, podnositelji pritužbe imaju pravo očekivati da OLAF obrati posebnu pozornost na njihov interes za dobivanje informacija o relevantnim istragama koje provodi OLAF. Međutim, također je smatrao da postoje ograničenja u pogledu dužnosti europskih institucija da odgovore na zahtjeve za informacije u skladu s Europskim kodeksom dobrog administrativnog postupanja. Konkretno, interes dobre uprave zahtijeva da se na tu obvezu primjenjuje načelo proporcionalnosti kako bi se izbjeglo neopravdano administrativno opterećenje. U okolnostima kao što su one u ovom predmetu, u kojima je OLAF već odgovorio na istrage Ombudsmana i COCOBU-a, Ombudsman je smatrao da OLAF može razumno odgovoriti na dopis podnositelja pritužbe navodeći gdje su odgovori na svako od pitanja koja su postavili podnositelji pritužbe već dostavljeni. Ombudsmanica je priznala da podnositelji pritužbe nisu zadovoljni sadržajem tih odgovora. Međutim, nakon pažljivog ispitivanja pitanja i odgovora ombudsmanica je smatrala da se tvrdnja podnositelja pritužbe da OLAF nije odgovorio ne može održati.
Strasbourg, 31. siječnja 2006.
Poštovani gospodine B.,
Poštovani gospodine B.,
Dana 10. studenoga 2004. podnijeli ste pritužbu Europskom ombudsmanu protiv Europskog ureda za borbu protiv prijevara (OLAF) u vezi s istragom OLAF-a u predmetu Blue Dragon.
Dana 15. prosinca 2004. proslijedio sam Vašu pritužbu direktoru OLAF-a. OLAF je dostavio svoje mišljenje 21. ožujka 2005. To sam vam mišljenje proslijedio pozivom na očitovanje, koji ste poslali 15. lipnja 2005.
Obratili ste se mojim službama kako biste dobili informacije o napretku istrage od 15. rujna 2005.
Dana 15. studenoga 2005. pisao sam Vam kako bih Vas obavijestio da, s obzirom na složenost predmeta, možda neću moći donijeti odluku o Vašoj pritužbi prije kraja siječnja 2006.
Pišem vam sada kako bih vas obavijestio o rezultatima istraga koje su napravljene.
SMJERNICE (1)
Okolnosti pritužbe su sljedeće:
Pritužba 1769/2002/(IJH)ELBPodnositelji pritužbe podnijeli su 9. listopada 2002. pritužbu Europskom ombudsmanu protiv Europske komisije i OLAF-a u vezi s navodnim prijevarnim preusmjeravanjem sredstava LEADER II namijenjenih društvu Blue Dragon 2000, čiji su direktori bili. Programom Zajednice upravljale su katalonske regionalne vlasti i lokalna akcijska skupina privatnog sektora. U jesen 2000. podnositelji pritužbe obavijestili su OLAF i regionalna tijela o svojim sumnjama. Podnositelji pritužbe podnijeli su pritužbu protiv Španjolske Europskoj komisiji.
U svojoj pritužbi Europskom ombudsmanu podnositelji pritužbe smatrali su da Komisija i OLAF nisu pravilno riješili svoje navode o prijevarama te da je sustav raspodjele sredstava programa LEADER II preko tijela privatnog sektora, kao i neodgovarajuće provjere Komisije, olakšao prijevaru. Podnositelji pritužbe zatražili su javno oslobođenje, povrat onoga što im je ukradeno i naknadu za gospodarske i neimovinske gubitke koje su pretrpjeli.
Istraga Europskog ombudsmana u vezi s KomisijomKomisija je smatrala da nije potrebno registrirati dopis podnositelja pritužbe kao pritužbu zbog prirode problema i zbog toga što su financijski interesi Zajednica bili zaštićeni.
Ombudsmanica je smatrala da je Komisija trebala registrirati pismo kao pritužbu. Uputio je nacrt preporuke Komisiji zahtijevajući od nje da preispita pismo podnositelja pritužbe i obradi ga u skladu s Komunikacijom Komisije Europskom parlamentu i Europskom ombudsmanu o odnosima s podnositeljem pritužbe u pogledu kršenja prava Zajednice (2).
Komisija je prihvatila nacrt preporuke te je 12. ožujka 2004. Europski ombudsman zaključio svoju istragu o Komisiji.
Istraga Europskog ombudsmana u vezi s OLAF-omOLAF je pokrenuo istragu o navodima podnositelja pritužbi u veljači 2001. Inspekcija na terenu koju je proveo OLAF obustavljena je nakon što je španjolsko Ministarstvo poljoprivrede navelo da regionalne vlasti već planiraju provjeriti sve aktivnosti lokalne akcijske skupine. OLAF je u srpnju 2001. zaprimio izvješća španjolskih tijela, zaključio da nema razloga za preispitivanje njihovih nalaza te je stoga odlučio da neće provesti dodatnu inspekciju. Upravni odbor OLAF-a odobrio je završno izvješće u prosincu 2002. Prema tom izvješću, nalazi španjolskih tijela nisu im omogućili da potvrde navode o nepravilnostima koje je iznijela lokalna akcijska skupina, ali utvrđene su nepravilnosti u projektu Blue Dragon. U izvješću se preporučuje zatvaranje predmeta uz financijsko praćenje kako bi se povratila sredstva dodijeljena projektu Blue Dragon.
Ombudsmanica je smatrala da načela dobre uprave zahtijevaju da OLAF provodi administrativne istrage pažljivo, nepristrano i objektivno. Ispitivanjem dostupnih dokaza utvrđen je niz točaka koje su izazvale zabrinutost u pogledu primjerenosti OLAF-ove istrage. Ombudsman je detaljno opisao te točke u nacrtu preporuke koji je uputio OLAF-u u veljači 2004. i u kojem je od OLAF-a zatražio da ispita treba li ponovno pokrenuti svoju istragu ili pokrenuti novu istragu.
OLAF je odgovorio na sve točke navedene u nacrtu preporuke i zaključio da nema razloga za ponovno pokretanje istrage ili pokretanje nove istrage. Prilikom ispitivanja detaljnog mišljenja OLAF-a Ombudsman je uzeo u obzir činjenicu da je u tijeku istraga Komisije o navodima podnositelja pritužbe da je Španjolska povrijedila pravo Zajednice. Ombudsmanica je smatrala da se, u fazi do koje su došle Komisijine istrage, OLAF-ov zaključak da ne postoji razlog za ponovno pokretanje vlastite istrage ili za pokretanje nove istrage čini razumnim. Međutim, Ombudsman je OLAF-u uputio dodatnu primjedbu o postupku koji treba slijediti u slučaju promjene službenog potpisa.
Europski ombudsman zaključio je 22. srpnja 2004. svoju istragu o OLAF-u.
Pritužba 2848/2004/ELBPodnositelji pritužbe podnijeli su 16. rujna 2004. novu pritužbu Europskom ombudsmanu protiv OLAF-a.
Podnositelji pritužbe istog su dana glavnom direktoru OLAF-a uputili niz od 11 pitanja o istoj temi kao i njihova nova pritužba.
Ombudsmanica je pritužbu proglasila nedopuštenom jer podnositelji pritužbe nisu dovršili svoje administrativne pristupe OLAF-u u tom području.
Ovaj prigovor: 3436/2004/ELBNakon što su primili OLAF-ov odgovor od 6. listopada 2004. na njihov dopis od 16. rujna 2004., podnositelji pritužbe podnijeli su novu pritužbu Europskom ombudsmanu protiv OLAF-a.
Podnositelji pritužbe svojoj su pritužbi od 10. studenoga 2004. priložili presliku OLAF-ova odgovora od 6. listopada 2004., u kojem OLAF navodi da u dopisu podnositelja pritužbe ne postoje novi dokazi koji zahtijevaju ponovno otvaranje istrage i da su njihovi navodi obuhvaćeni odlukom Europskog ombudsmana o pritužbi 1769/2002/(IJH)ELB.
U svojoj pritužbi Ombudsmanu podnositelji pritužbe smatraju da OLAF-ov odgovor od 6. listopada 2004. predstavlja odbijanje pružanja informacija i, kao takav, slučaj nepravilnosti u postupanju. Prema njihovu mišljenju, dostupne informacije pokazuju da OLAF-ova istraga u predmetu Blue Dragon nije provedena pažljivo, nepristrano i objektivno. Ističu probleme koje su naveli u OLAF-ovoj istrazi. Podnositelji pritužbe navode i da, ako OLAF svoje nalaze temelji na provjerama koje provode nacionalna tijela i ne ispituje informacije koje su dostavili građani, ti građani imaju ograničene mogućnosti da svoj predmet upute Komisiji u mjeri u kojoj je država članica i sudac i stranka u tom predmetu. Navode i da je jedan od istražitelja OLAF-a bio odgovoran za unutarnje istrage, ali je u njihovu slučaju pokrenuo vanjsku istragu.
Podnositelji pritužbe tvrdili su sljedeće:
- OLAF nije proveo svoju istragu o slučaju Blue Dragon pažljivo, nepristrano i objektivno;
- OLAF u svojem dopisu od 16. rujna 2004. nije odgovorio na pitanja koja su postavili u vezi s njegovom istragom.
U dopisima od 15. prosinca 2004. upućenima podnositeljima pritužbi i direktoru OLAF-a Europski ombudsman obavijestio ih je da nakon razmatranja pritužbe 3436/2004/ELB ne smatra da postoje razlozi za provođenje istrage o prvoj tvrdnji podnositelja pritužbi u skladu s člankom 195. Ugovora o osnivanju Europske zajednice. Smatrao je da je to pitanje riješeno u vezi s pritužbom 1769/2002/(IJH)ELB i da podnositelji pritužbe nisu podnijeli nove dokaze. Međutim, odlučio je pokrenuti istragu o drugoj tvrdnji, prema kojoj OLAF nije odgovorio na pitanja koja su podnositelji pritužbe postavili u svojem dopisu od 16. rujna 2004.
INQUIRY
Ombudsmanica je pritužbu proslijedila OLAF-u. U OLAF-ovu mišljenju istaknuto je da se pitanja istaknuta u dopisu podnositelja pritužbe od 16. rujna 2004. odnose na iste događaje i isto razdoblje kao i ona iz pritužbe 1769/2002/(IJH)ELB te da su OLAF-ovi podnesci Ombudsmanu u okviru te pritužbe već pružili opsežne informacije o tim pitanjima. OLAF je također istaknuo da su posebna pitanja istaknuta u dopisu podnositelja pritužbe od 16. rujna 2004. također bila predmet nadzora Odbora Europskog parlamenta za proračunski nadzor (COCOBU), kojem je OLAF dostavio detaljne pisane informacije o: 23. prosinca 2003., 3. ožujka 2004. i 17. ožujka 2004. OLAF je također dostavio detaljne usmene informacije COCOBU-u na saslušanju 19. veljače 2004. i tijekom brifinga 19. listopada 2004.
OLAF je izrazio stajalište da bi ponovno pružanje detaljnih odgovora o istim pitanjima predstavljalo nepotrebno administrativno opterećenje. Objasnila je da će stoga svoje mišljenje o ovoj pritužbi ograničiti na to da navede gdje su već dani odgovori na svako od pitanja koja su podnositelji pritužbe postavili u svojem dopisu od 16. rujna 2004. te da dostavi sve dodatne informacije koje bi mogle biti korisne.
S obzirom na pristup koji je OLAF zauzeo u svojem mišljenju, Ombudsman smatra da je korisno strukturirati sljedeći odjeljak ove odluke upućivanjem na pitanja koja su podnositelji pritužbe postavili u svojem dopisu od 16. rujna 2004. Kao pomoć u razumijevanju, Ombudsman u kurzivu uključuje relevantne dijelove teksta svakog pitanja.
Ombudsmanica je pažljivo ispitala upućivanja u mišljenju OLAF-a na odgovore koje je već dala na svako od pitanja. Ombudsman također u kurzivu navodi tekst odgovora na koji se OLAF poziva. Dodatne informacije koje je OLAF naveo u svojem mišljenju navedene su u uobičajenom fontu.
Mišljenje Europskog ureda za borbu protiv prijevara 1. pitanje„U svojem najnovijem odgovoru Europskom ombudsmanu navodite da smatrate da je potrebno promijeniti svoj potpis kako bi bio čitljiviji, što objašnjava razlike u vašem potpisu u dokumentima koji se odnose na nas. Možete li pojasniti sljedeće:
- Na koji točno datum ste promijenili svoj potpis?
- Na kojem se internom identifikacijskom dokumentu OLAF-a i Komisije temelji ta promjena?
- Je li ta promjena unesena u bazu podataka ADONIS ili u registar OLAF-a i na temelju kojeg ključnog dokumenta?”
- detaljno mišljenje OLAF-a o nacrtu preporuke Europskog ombudsmana u pritužbi 1769/2002/(IJH)ELB: direktor OLAF-a „može s potpunom sigurnošću navesti da je potpis na odluci moj (...) U mjeri u kojoj se taj potpis razlikuje od drugih mojih potpisa, to se može objasniti jednostavno činjenicom da sam u određenom trenutku prilagodio svoj potpis kako bi ga učinio čitljivijim”.
dopis COCOBU-u od 23. prosinca 2003.: direktor OLAF-a „provjerio je sporni dokument (...). Mogu potvrditi da je taj potpis doista bio moj.
dopis COCOBU-u od 3. ožujka 2004.: „Kad je riječ o potpisivanju odluke o pokretanju istrage, postojeći paraf odgovara paragrafu koji je u to vrijeme upotrebljavao glavni direktor Ureda, kao što je vidljivo u mnogim dokumentima iz istog razdoblja.”
dopis COCOBU-u od 17. ožujka 2004.: „U nekoliko je navrata potvrđeno da potpis na odluci o pokretanju istrage odgovara potpisu glavnog direktora Ureda. Ista grafologija može se naći u podnožju stranice u mnogim dokumentima koji potječu iz istog razdoblja. Točno je da se tadašnji potpis direktora OLAF-a razlikuje od današnjeg. Međutim, to ne znači nužno ništa nevažno. Razlika između potpisa može se objasniti činjenicom da je direktor OLAF-a prilagodio svoj potpis kako bi ga učinio prepoznatljivijim kao njegovo ime.”
Drugo pitanje„Ako pogledamo obrazac za zaključenje istrage od 20. prosinca 2002., može se vidjeti da je netko potpisao u vaše ime po narudžbi. Čitajući bilješku o zaključenju predmeta od 12. prosinca 2002. očito je da je potpis „po nalogu” od 20. prosinca 2002. potpis (...) direktora za operacije OLAF-a.
Analizirajući obavijest od 27. veljače 2003. (br. 02829) koju je sastavio [direktor OLAF-a za operacije], očito je da potpis, koji nije ‚po redoslijedu’, ne odgovara potpisima od 20. prosinca 2002. i 12. prosinca 2002. za koje je već navedeno da pripadaju [direktoru OLAF-a za operacije].
Na temelju tih informacija:
- Ako je glavni direktor OLAF-a odgovoran za donošenje odluke o pokretanju istraga Ureda, čini se da je i na njemu da donese odluku o njihovu zatvaranju. Je li u tom slučaju uobičajeno da direktor koji je nadzirao istragu zaključi istragu potpisom „po narudžbi”?
- Čini se da je [direktor operacija OLAF-a] slijedio vaš primjer mijenjajući svoj potpis dok je bio na odgovornom položaju. Na koji je datum promijenio svoj potpis i na kojem se službenom zajedničkom dokumentu OLAF-a i Komisije temelji ta promjena?
- Ako je ta promjena potpisa zapravo formalizirana, je li unesena u bazu podataka ADONIS ili u registar OLAF-a?
- Ako je taj potpis izmijenjen kako bi postao „čitljiviji”, uzimajući u obzir promjene u potpisu [direktora za operacije OLAF-a], smatrate li da potpis zapravo postaje čitljiviji?”
- Odjeljak 3.1.1. OLAF-ova priručnika: Glavni direktor odgovoran je za donošenje odluka o pitanjima pred Odborom. U praktične svrhe ta se odgovornost delegira direktoru B (3), pod nadzorom glavnog direktora, iako u nekim slučajevima glavni direktor sam donosi odluku (4).
- Dotična osoba potvrđuje da dva potpisa pripadaju njoj. Sve buduće promjene bile bi u skladu s preporukom Europskog ombudsmana u pogledu potpisa (5).
Treće pitanje„Možete li potvrditi:
- točan datum uvođenja baze podataka ADONIS u vašu jedinicu (OLAF)?
- točan datum uvođenja digitalne registracije podataka u registar OLAF-a?
- ako postoji ili je postojao postupak za retroaktivnu registraciju dokumenata u sustavu ADONIS i, ako postoji, tko je bio odgovoran za tu operaciju?
- ako postoji ili je postojao postupak za retroaktivnu registraciju dokumenata u sustavu za digitalnu registraciju podataka u registru OLAF-a i, ako postoji, tko je bio odgovoran za tu operaciju?”
dopis COCOBU-u od 23. prosinca 2003.(6).
dopis COCOBU-u od 3. ožujka 2004.: „Svaki dokument u spisu predmeta šalje se u arhiv radi registracije. Dokument se zatim skenira kako bi se integrirao u elektronički spis predmeta u bazi podataka CMS-a, a izvornik se šalje tajništvu kako bi se ondje arhivirao. [Odluka o pokretanju istrage, prijedlog za pokretanje istrage i bilješka o spisu] uneseni su u bazu podataka ADONIS, iz koje je moguće pregledati povijest svih registriranih ulaznih i izlaznih dokumenata.”
dopis COCOBU-u od 17. ožujka 2004.: „bilješka od 3. listopada 2000. uvijek se smatrala ‚potkrijepljenim dokumentom’. To je poslužilo kao osnova za izradu prijedloga za pokretanje istrage (...). Stoga je to bio „interni dokument”. Kao takav nije numeriran, ali je unesen u bazu podataka ADONIS (Administration Documents On Normalised Information System), vlastiti sustav Europske komisije za registraciju dokumenata (...). Sustav ADONIS svakom dokumentu daje jedinstveni broj i crtični kod koji se ne može naknadno promijeniti.”
Prva verzija ADONIS-a uvedena je u Komisiji 1990., a instalirana je u UCLAF-u (7) u ožujku 1991. Stoga se OLAF koristio ADONIS-om od njegova osnivanja 1999.
Četvrto pitanje- „(...) Završno izvješće o predmetu datirano je ručno, nema registracijski broj i, štoviše, nije potpisano (...).
- OLAF je 8. siječnja 2002. predložio GU-u AGRI i španjolskim tijelima da se pokrene postupak u skladu s člankom 24. Uredbe (EZ) br. 2082/93 (povrat potpore dodijeljene dužnosnicima društva Blue Dragon, stranica 9. stavak 1.11.).
- Nakon OLAF-ove komunikacije od 8. siječnja 2002. španjolsko Ministarstvo poljoprivrede dalo je svoju suglasnost i 6. veljače 2002. donijelo „resolución” kojim se zahtijeva povrat potpore dodijeljene društvu Blue Dragon.
Na temelju tih primjedbi:
- Smatrate li da je izrada nereferentnog, ručno zastarjelog i nepotpisanog završnog izvješća o predmetu koje bi služilo kao popratni dokument za zaključenje istrage u skladu s načelom dobre uprave?
- Kako objašnjavate da je završno izvješće o predmetu sastavljeno 5. prosinca 2002., da je obavijest o zaključenju predmeta sastavljena 12. prosinca 2002., a 8. siječnja 2002., jedanaest mjeseci ranije, vaše je osoblje predložilo povrat dodijeljenih sredstava ako njihova istraga nije dovršena?
- Smatrate li da je izdavanje preporuke prije završetka istrage od strane vašeg osoblja u skladu s dobrom administracijom?”
Završno izvješće o predmetu od 12. prosinca 2001.(8), registrirano i potpisano. Ima isti datum kao i bilješka o zaključenju predmeta. Oba su dokumenta priložena. Neregistrirana verzija završnog izvješća o predmetu nenamjerno je dostavljena Ombudsmanu kao prilog detaljnom mišljenju OLAF-a o pritužbi 1769/2002/(IJH)ELB. Međutim, njegov je sadržaj istovjetan sadržaju registriranog izvješća.
Kada nacionalno tijelo utvrdi postojanje nepravilnosti u vezi s financiranjem strukturnih politika, dotična država članica ima obvezu o tome obavijestiti Komisiju (OLAF) u skladu s člankom 3. Uredbe (EZ) br. 1681/94. Država članica mora poduzeti sve odgovarajuće mjere za povrat neopravdano isplaćenih iznosa i mora obavijestiti Komisiju (OLAF) u skladu s člankom 5. iste uredbe o svim sudskim i upravnim postupcima pokrenutima radi povrata pogrešno isplaćenih iznosa i izricanja sankcija. To je pitanje potpuno odvojeno od OLAF-ove istrage i stoga nije potrebno čekati zaključenje OLAF-ove istrage. Ako OLAF također ima otvorenu istragu o istom pitanju, poziva nacionalno tijelo (ili odgovornu glavnu upravu Komisije) da poduzme potrebne mjere kako bi se osigurala zaštita financijskih interesa Europske unije. To je, zapravo, ono što se dogodilo u ovom slučaju.
Peto pitanje„Europski ombudsman obavijestio nas je 28. listopada 2002. da je pristao pokrenuti istragu o našoj pritužbi protiv Europske komisije i OLAF-a. Istog dana obavijestio nas je da je od Vas i predsjednika Komisije već zatražio da odgovorite na naše navode prije 31. siječnja 2003.
- Smatrate li da je uobičajeno da je 8. siječnja 2002. vaše osoblje dalo „prijedlog” GU-u AGRI i španjolskim nadležnim tijelima za povrat potpore dodijeljene društvu Blue Dragon te da je 5. prosinca 2002. dostavilo nepotpisanu, nereferentnu i vlastoručnu bilješku o zaključenju predmeta, 38 dana nakon što vas je Europski ombudsman obavijestio o svojoj odluci da pokrene istragu o našoj pritužbi i više od 331 dan nakon „prijedloga” 8. siječnja 2002.?
- Ne mislite li da je još neuobičajenije da se, za razliku od završnog izvješća o predmetu, bilješka o zaključenju predmeta navodi, datira i potpisuje, iako je među njima bilo samo sedam dana?”
Vidjeti odgovor na četvrto pitanje.
Pitanje 6."(...) Ako brojimo broj ljudi iz OLAF-a koji su se bavili slučajem Plavog zmaja, rezultat je 10.
Prema vašem mišljenju:
- Iako je tijekom tog razdoblja došlo do određene fluktuacije osoblja Ureda, smatrate li da u ovom slučaju nije bio uključen vrlo velik broj osoba, što je paradoksalno jer se OLAF nije preselio te je 8. siječnja 2002. dao preporuku GU-u AGRI i španjolskim tijelima čak i prije dovršetka istrage?
- Ne smatrate li neuobičajenim da su jedini ljudi s kojima nismo bili u kontaktu oni koji su sastavili završno izvješće o predmetu i bilješku o zaključenju predmeta?
- Kako ti ljudi mogu raspravljati o našim optužbama a da nas nikada nisu upoznali ili pozvali, ili čak da su nas obavijestili da su naslijedili naš slučaj?
- Kako objašnjavate da su jedini ljudi u OLAF-u koji nam nikada nisu identificirani tijekom istrage oni koji su sastavili sažetak i zatvorili istragu?
- Je li u OLAF-u uobičajeno pokrenuti istragu i nikada ne uzeti službenu izjavu podnositelja pritužbi (koje su oni potpisali)?”
- Dodatne informacije koje je dostavio OLAF: „Istragom (...) upravljala su tri različita istražitelja zbog uzastopnih preseljenja u druge glavne uprave:
- Prvi istražitelj, uz pomoć koordinatora za strukturne fondove (...), bio je odgovoran za spis od 1. veljače 2001. do 12. listopada 2001. Taj prvi istražitelj bio je i imenovana osoba za ocjenjivanje prvih informacija koje je primio OLAF.
- Kada je taj istražitelj napustio OLAF, navedeni koordinator preuzeo je spis od 9. studenoga 2001. do 24. lipnja 2002. te mu je kao pomoćnom istražitelju pomogao treći istražitelj.
- Naposljetku, kada je taj drugi istražitelj napustio OLAF, navedeni treći istražitelj preuzeo je dužnost glavnog istražitelja od 24. lipnja 2002. do 12. prosinca 2002., kada su sve operativne aktivnosti zatvorene.
Promjene u odgovornim istražiteljima bile su samo logična i uobičajena posljedica odlaska prethodnih odgovornih istražitelja i potrebe da se njihovi aktivni slučajevi dodijele drugim kolegama koji su, koliko je to moguće, već imali određeno znanje o tom pitanju.”
-detaljno mišljenje OLAF-a o nacrtu preporuke Europskog ombudsmana: „OLAF nije obvezan javnosti pružiti informacije o istrazi koja je u tijeku. Politika OLAF-a u pogledu obavješćivanja pojedinca koji bi mogao biti zainteresiran za ishod istrage i koji je OLAF-u dostavio informacije navedena je u OLAF-ovu priručniku (...) postojala je razlika između odlaska prvog nadležnog istražitelja (12. listopada 2001.) i imenovanja drugog nadležnog istražitelja (9. studenoga 2001.). Otkako sam 2000. postao glavni direktor OLAF-a, gotovo se sve operativno osoblje OLAF-a promijenilo. S obzirom na razinu fluktuacije osoblja nije uvijek bilo moguće da se istražitelju dodijeli puno radno vrijeme za sve istrage koje su bile otvorene. Čak i ako u razdoblju kraćem od mjesec dana nije bilo istražitelja koji je službeno dodijeljen predmetu, koordinator je u tom trenutku bio odgovoran za predmet u vezi sa strukturnim fondovima.”
dopis COCOBU-u od 3. ožujka 2004.: „U skladu s informacijama koje se pojavljuju u elektroničkoj bazi podataka za slučaj Blue Dragon:
- prvi istražitelj (...) bio je odgovoran za predmet od 1. veljače 2001. do 12. listopada 2001. Ovaj istražitelj je imenovan za provedbu početne procjene,
- drugog istražitelja (...) od 9. studenoga 2001. do 24. lipnja 2001.(9),
- treći istražitelj (...) od 24. lipnja 2001. do zaključenja predmeta 12. prosinca 2002. (...)
[Načelnik odjela strukturnih fondova] bio je zadužen za jedinicu koja je upravljala slučajem Plavog zmaja samo tri mjeseca. (...) Obavijesti poslane podnositeljima pritužbe potpisale su te tri osobe u svojstvu savjetnika u skupini 1 Uprave B u Uredu.”
- Kad god su istražitelji OLAF-a zaduženi za preuzimanje odgovornosti za istragu, imaju pristup cijelom spisu predmeta na koji se oslanjaju pri izvršavanju svojih odgovornosti u vezi s predmetom. Bilo bi nerazumno i rasipno kad bi ponovili sve istražne aktivnosti koje su već dovršili njihovi prethodnici. Osim toga, u ovom su predmetu podnositelji pritužbe podnijeli brojne dopise koji se ponavljaju i u kojima iznose svoje argumente i koje su potpisali, a koji su bili dio spisa predmeta.
Pitanje 7.„Predstavljamo presliku poruke elektroničke pošte koju je u utorak 28. siječnja 2003. [OLAF-ov glasnogovornik] poslao [novinaru] u novinama Centre-Presse (Poitiers – Francuska).
Može se primijetiti da:
- Istraga OLAF-a započela je u rujnu 2000.
- Većina odgovora [OLAF-ova glasnogovornika] temelji se na sadržaju konačnog izvješća o predmetu.
S obzirom na to da smo zatražili da naša pritužba Europskom ombudsmanu ostane povjerljiva do 8. travnja 2003. i da nećemo imati pristup dokumentima iz vašeg odgovora (obavijest o zaključenju predmeta, završno izvješće o predmetu, pokretanje istrage itd.) Europskom ombudsmanu do 12. veljače 2003., kada nam je poslana:
- Kako objašnjavate da je glasnogovornik OLAF-a 29. siječnja 2003. novinaru dao informacije kojima još nismo imali pristup u vrijeme kada je naša pritužba protiv OLAF-a i Komisije još uvijek bila povjerljiva u postupku pred Europskim ombudsmanom?
- Kako objašnjavate da se u nizu konkretnih informacija dostavljenih u tom dokumentu tvrdi da je istraga pokrenuta u rujnu 2000., dok ste u skladu s dokumentom koji ste parafirali utvrdili da je istraga pokrenuta tek 1. veljače 2001.?”
Dopisom od 20. prosinca 2002. podnositelji pritužbe obaviješteni su o zatvaranju ispitnog postupka. Tada su mogli zatražiti pristup konačnom izvješću o predmetu u skladu s Uredbom (EZ) br. 1049/2001 i primili bi ga.
U trenutku pokretanja te istrage OLAF nije imao priručnik o postupcima i nije postojala obveza obavješćivanja doušnika o tome da je istraga pokrenuta ili zaključena. U trenutku zaključenja predmeta 12. prosinca 2002. postojao je prvi OLAF-ov priručnik (donesen 15. veljače 2001.), kojim je u odjeljku 6.5.4. predviđeno da informator treba primiti obavijest o zaključenju istrage. U trenutačnom priručniku, donesenom 25. veljače 2005., također je predviđena ta obveza.
Kad je riječ o pogrešci u OLAF-ovu priopćenju za medije u pogledu datuma odluke o pokretanju istrage:
dopis COCOBU-u od 23. prosinca 2003.: „Nakon telefonskog poziva koji je Ured zaprimio 18. rujna 2000., istražitelj koji se bavio pozivom razgovarao je 19. rujna 2000. sa sudirektorima društva Blue Dragon u prostorijama OLAF-a. (...) Nastavno na primljene informacije, Ured je pokrenuo postupak početne evaluacije. Ta je evaluacija dovela do podnošenja „Napomene glavnom direktoru” od 1. veljače 2001., koja je sadržavala prijedlog za pokretanje istrage u Uredu na temelju primljenih početnih informacija. S obzirom na taj prijedlog, 1. veljače 2001. odlučio sam pokrenuti vanjsku istragu u skladu s člankom 5. Uredbe (EZ) br. 1073/99 (...).”
dopis COCOBU-u od 3. ožujka 2004.: „(...) dolazimo do stvarnog datuma kada je pokrenuta istraga o Plavom zmaju 1. veljače 2001..”
Pitanje 8.„Od rujna 2000. do siječnja 2001. jedina interna bilješka OLAF-a koju ste naveli u svojim odgovorima Europskom ombudsmanu (...) navodno je sastavljena (...) 3. listopada 2000.
Može se primijetiti da:
- Bilješka od 3. listopada 2000. datirana je ručno, ne navodi se internim brojem i nije potpisana.
- U toj se napomeni upućuje na sukobe i zabune interesa lokalne akcijske skupine (itd.)
- U toj se bilješci upućuje na stranački politički kontekst u vezi s provedbom projekata LEADER putem lokalnih akcijskih skupina, bez ikakvih naznaka u pogledu poduzeća podnositelja pritužbe.
Na temelju tih izjava:
- Je li uobičajeno da popratni dokument koji se upotrebljava za pokretanje istrage ne bude datiran (osim ručno), da se na njega upućuje ili da ga ne potpisuje njegov zastupnik?
- Kako je moguće da istražitelj zadužen za predmet u ovoj fazi govori o sukobima i zbunjenostima interesa? Vaše osoblje je zabilježilo da je od nas 13. kolovoza 2001., 10 mjeseci nakon te obavijesti, dobilo osnivanje lokalne akcijske skupine Salines Bassegoda. (Za informaciju, u punom pogledu na ovaj dokument zapravo postoje ozbiljni sukobi interesa)
- Budući da je 3. listopada 2000. istražitelj zadužen za predmet naglasio utjecaj stranačkog političkog konteksta koji onemogućuje dobivanje informacija o našem slučaju, smatrate li razumnim dopustiti da prođu četiri mjeseca prije nego što odlučite pokrenuti istragu?
- Ako Ured ne može dobiti pristup informacijama zbog „vanjskih problema”, možete li pojasniti prirodu stranačkog političkog konteksta koji GU-u AGRI i OLAF-u onemogućuje pristup osnovnim informacijama kao što je povrat spisa LEADER, jedinog dokumentarnog dokaza za dodjelu europskih plaćanja, koji je javni dokument?
- Budući da niste mogli pristupiti informacijama u Komisiji, zašto vaše osoblje od španjolskih nadležnih tijela od listopada 2003.(10) nije zatražilo da dostave spis društva Blue Dragon LEADER?
- Prihvaćate li činjenicu da smo u toj obavijesti OLAF-a od 3. listopada 2000. opisani kao „poduzeće podnositelj pritužbe”, a ne kao jednostavni doušnici?
- Ako prihvatite tu činjenicu, kako možete objasniti da u svojem odgovoru koji je Europski ombudsman registrirao 29. ožujka 2003. taj pojam mijenjate u informator?”
dopis COCOBU-u od 23. prosinca 2003.: „Nakon primitka informacija 3. listopada 2000. sastavljena je „obavijest o predmetu” (...) u kojoj su navedeni razlozi za zabrinutost podnositelja pritužbe i njihovi navodi, odnosno odabir projekata na temelju neprofesionalnih kriterija i sastav lokalne akcijske skupine koja je izravno uključena u razvoj odobrenih projekata. U bilješci o spisu navode se i sukobi i zabune interesa povezane s obveznim vezama s bankama koje zahtijeva lokalna akcijska skupina, što je u suprotnosti sa zahtjevima španjolskog zakonodavstva. Na temelju zaprimljenih informacija Ured je pokrenuo postupak početne evaluacije. Ta je evaluacija dovela do podnošenja „Napomene glavnom direktoru” od 1. veljače 2001., koja je sadržavala prijedlog za pokretanje istrage u Uredu na temelju primljenih početnih informacija. S obzirom na taj prijedlog odlučio sam 1. veljače 2001. pokrenuti vanjsku istragu u skladu s člankom 5. Uredbe (EZ) br. 1073/99 (...). (...) OLAF se 28. veljače 2001. prvi put obratio španjolskim tijelima kako bi ih obavijestio o inspekciji na licu mjesta planiranoj za kraj ožujka, početak travnja. Španjolsko Ministarstvo poljoprivrede obavijestilo je OLAF da je već provelo inspekciju projekta Blue Dragon u prosincu 2000. te da Odjel za gospodarstvo i financije regionalne vlade Katalonije planira provjeriti sve aktivnosti LAG-a Salines-Bassegoda.”
dopis COCOBU-u od 3. ožujka 2004.: „Vrijedi navesti da prije pokretanja bilo kakve istrage u Uredu informacije koje OLAF primi moraju podlijegati postupku evaluacije i analize. Trajanje tog razdoblja ovisi o kvaliteti dostavljenih informacija. U predmetu Blue Dragon (...) podnositelji pritužbe obećali su dostaviti dodatne dokumente. OLAF ih je zaprimio tek 15. prosinca 2000. Ako uzmemo u obzir vrijeme utrošeno na analizu zaprimljene dokumentacije, prekid rada zbog praznika na kraju godine i vrijeme potrebno za prijedlog za otvaranje istrage, dolazimo do stvarnog datuma kada je pokrenuta istraga Plavog zmaja 1. veljače 2001.(...)
Bilješka o spisu od 3. listopada 2000. smatra se popratnim dokumentom (...) i prima na znanje početne informacije koje je primio OLAF. Točno je da bilješka o spisu nije numerirana. U to vrijeme nijedan popratni dokument koji je bio dio spisa predmeta nije bio arhiviran radi registracije. (...) U bilješci od 3. listopada 2000. opisani su navodi koje su podnositelji pritužbe prijavili pri prvom pojavljivanju u OLAF-u. Ne postoji analiza dostavljenih informacija.”
dopis COCOBU-u od 17. ožujka 2004.: „(...) prvotni navodi podnositelja pritužbe u vezi s vjerojatnom prijevarom temeljili su se na sukobu interesa između administratora lokalne akcijske skupine i komercijalnih subjekata uključenih u uspostavu projekta Blue Dragon.”
- Ni u pravnom okviru OLAF-a ni u OLAF-ovu priručniku ne pravi se razlika između službenog „podnositelja pritužbe” i „informanta”. OLAF im kao doušnicima nije dužan dostaviti nikakve informacije o nalazima predmeta (11).
Pitanje 9.„U odgovorima koji su poslani Europskom ombudsmanu u veljači 2003. (...) navodi se da je izvješće od 309 stranica u spisu LEADER-a OLAF-u 15. prosinca 2000. podnijelo osoblje društva Blue Dragon.
Ako uzmemo ovu datoteku od 309 stranica i pogledamo stranicu 1, lako je vidjeti da odgovara potvrdi isporuke ove LEADER datoteke ljudima u Blue Dragonu, Generalitat of Catalonia, 2. travnja 2001.
U svojim naknadnim primjedbama Europskom ombudsmanu naveli ste da OLAF zapravo ima problem s arhiviranjem, ali da je najvažnije da je spis bio prisutan u istrazi.
Na temelju tih izjava:
- Kako objašnjavate da interna bilješka od 3. listopada 2000. (...) i interna bilješka od 1. veljače 2001. (...) upućuju na informacije sadržane u spisu LEADER koji smo dostavili tek 4. svibnja 2001. (sedam mjeseci kasnije) i za koje nismo bili upoznati prije 2. travnja 2001. te na osnivanje članova lokalne akcijske skupine Salines Bassegoda, za koje je vaše osoblje potvrdilo primitak 13. kolovoza 2001. (deset mjeseci kasnije)?
- Kako objašnjavate da bi se vaša odluka o pokretanju istrage (1. veljače 2001.) mogla temeljiti na tim dvjema bilješkama koje uključuju informacije iz vremena nakon njihove izrade?”
- Dopunske informacije koje je OLAF dostavio kao odgovor na zahtjev Europskog ombudsmana: „(...) postoje dvije potvrde o primitku u kojima se upućuje na dva podnošenja dokumentacije: jedan 15. prosinca 2000., a drugi 4. svibnja 2001. Ni u jednom od tih dokumenata ne navodi se broj stranica podnesenih u ta dva navrata. Istražitelj odgovoran za završnu ocjenu protumačio je 15. prosinca 2000. kao stvarni datum podnošenja spisa koji sadržava 309 stranica. (...) Iako, međutim, u ovom slučaju OLAF ne može potvrditi točan datum podnošenja spisa LEADER na 309 stranica koji navode podnositelji pritužbe, trebalo bi ga dodati (...). Međutim, razlika u datumima koje su podnositelji pritužbe doveli u pitanje nema nikakav utjecaj na provođenje ispitnog postupka kao takvog. Sva dokumentacija stavljena na raspolaganje Uredu, dokument od 309 stranica na koji podnositelji pritužbe upućuju i brojni primljeni telefaksi, uzeta je u obzir u završnoj analizi prije zaključenja predmeta. Stoga, neovisno o tome je li dokument zaprimljen ranije (15. prosinca 2000.) ili kasnije (4. svibnja 2001.), on je ipak bio u spisu prije nego što je predmet zaključen u prosincu 2002. Stoga ga je direktor OLAF-a uzeo u obzir prije nego što je odlučio zaključiti predmet.”
- detaljno mišljenje OLAF-a o nacrtu preporuke Europskog ombudsmana u pritužbi 1769/2002/(IJH)ELB: „(...) datum na koji je dostavljen spis LEADER ne utječe na navode podnositelja pritužbe da OLAF nije imao taj dokument 3. listopada 2000., datum na bilješci o spisu za koji tvrde da je lažan. Što je još važnije, spis LEADER bio je dio dosjea kada je donesena konačna odluka o predmetu.”
dopis COCOBU-u od 23. prosinca 2003.: „Nakon primitka informacija 3. listopada 2000. sastavljena je „obavijest o predmetu” (...) u kojoj se navode razlozi za zabrinutost podnositelja pritužbe i njihovi navodi, odnosno odabir projekata na temelju neprofesionalnih kriterija i sastav lokalne akcijske skupine koja je izravno uključena u razvoj odobrenih projekata. U bilješci o predmetu navode se i sukobi i zabune interesa povezane s obveznim vezama s bankama koje zahtijeva lokalna akcijska skupina, što je u suprotnosti sa zahtjevima španjolskog zakonodavstva.”
dopis COCOBU-u od 3. ožujka 2004.: „U obavijesti od 3. listopada 2000. opisani su navodi koje su podnositelji pritužbe prijavili pri prvom pojavljivanju u OLAF-u. Ne postoji analiza dostavljenih informacija. Sastav lokalnih akcijskih skupina utvrđen je zakonodavstvom Zajednice. Lokalne akcijske skupine definiraju se kao kombinacija javnih partnera (uključujući lokalne vlasti) i privatnih partnera (poduzeća, subjekata i udruženja s različitim svrhama) s jedinim ciljem uspostave inovativnih mjera za promicanje ruralnog razvoja. Treba dodati da je lokalna akcijska grupa osnovana 1996. kao društvo s ograničenom odgovornošću; njegov sastav i statut javni su i upisuju se u trgovački registar Gerone.”
dopis COCOBU-u od 17. ožujka 2004.: „Sve lokalne akcijske skupine osnovane su na isti način. U ad hoc registru trgovačkih društava u svakom se trenutku može pronaći njihov sastav i statut.”
Pitanje 10.„U Vašem odgovoru koji je 29. ožujka 2004. registrirao Europski ombudsman navodite (...) da ne postoji nedosljednost između činjenice da je 14. studenoga 2001. OLAF podnositeljima pritužbe rekao da je od španjolskih nadležnih tijela zatražio da provedu sve potrebne provjere predmeta Blue Dragon i činjenice da je OLAF pokrenuo istragu 1. veljače 2001. te da je odlučio da neće provesti inspekciju na licu mjesta jer je otkrio da su španjolska nadležna tijela već pokrenula inspekciju.
Na temelju toga:
- Smatrate li dosljednim da OLAF nikada nije službeno obavijestio podnositelje pritužbi (u pisanom obliku) da je istraga pokrenuta? Zašto im onda pisati 14. studenog 2001. za nešto manje važno od pokretanja istrage?
- Smatrate li dosljednim da španjolska tijela nikad nisu provela reviziju i obavila razgovore s podnositeljima pritužbi u vezi s njihovom istragom, iako ste od njih zatražili da provedu temeljitu istragu?”
Vidjeti odgovor na pitanje 7. Osim toga, u drugom izvješću o reviziji koje su dostavila španjolska tijela navodi se da su podnositelji pritužbe sudjelovali u provjeri na licu mjesta koja je provedena u vezi s njihovim projektom.
Pitanje 11.„U bilješkama od 3. listopada 2000. (...) i od 1. veljače 2001. (...) razlozi navedeni za pokretanje istrage su:
- Metoda odabira projekata na temelju neprofesionalnih kriterija.
- Sofisticirani sustav koji koristi lokalna akcijska skupina Salines Bassegoda koja povezuje skupine izabranih općinskih predstavnika, političkih skupina, sindikata i banaka kako bi kontrolirala cijeli lanac sustava.
- Sukobi i zabune interesa itd.
- Praksa prekomjernog naplaćivanja i podnošenja lažnih računa.
- Uvjeti plaćanja za predujam od 10 milijuna pezeta itd.
Datoteka LEADER koju smo dostavili vašem osoblju sadržava stranice lokalne akcijske grupe Salines Bassegoda koje nas klasificiraju kao pustolovni turizam (smatralo se da proizvodimo pribor za industrijske crpke ...) i račune za zgradu u iznosu višem od 200 % višem od ponude arhitekta. Nedostaje ni račun za najvažniji kriterij (strojevi), koji čini više od 66 % proračuna u okviru isplaćene subvencije.
Na stranicama Statuta Lokalne akcijske grupe postaje očito da su svi dobavljači društva Blue Dragon (procjenjivač, graditelj, zakupnik), osim društva Banco de Sabadell, također osobno i profesionalno zaposleni u lokalnoj akcijskoj grupi Salines Bassegoda i/ili njezini osnivači.
Na temelju tih činjenica:
- Smatrate li dosljednim da nijedan element španjolske istrage ne odgovara na legitimna pitanja koja je OLAF postavio pri pokretanju istrage, uz istodobno ograničavanje rezultata istrage na jednostavna administrativna pitanja?
- Smatrate li dosljednim da posljednja skupina osoba odgovornih za naš predmet u OLAF-u (...) nije prihvatila odgovore na pitanja postavljena odlukom o pokretanju istrage kada je imala informacije (dosje LEADER, sastav lokalne akcijske skupine) bez potrebe za putovanjem?
- Smatrate li dosljednim da ta tri istražitelja OLAF-a u završnom izvješću o predmetu navedu da nisu otkriveni novi dokazi kojima bi se doveli u pitanje nalazi španjolske istrage ako na temelju spisa LEADER-a i Ustava lokalne akcijske skupine imaju odgovore na pitanja koja je prvotno postavio OLAF, a kojima se po svojoj prirodi dovode u pitanje rezultati španjolske istrage?”
dopis COCOBU-u od 23. prosinca 2003.: „(...) u izvješću Ministarstva poljoprivrede naglašeni su sljedeći aspekti: nepostojanje potpisa u dokumentu o potpori, nepostojanje potpisa upravitelja lokalne akcijske skupine o dokumentu koji se odnosi na tehničko/gospodarsko izvješće, nepostojanje potpisa ugovora sastavljenog između dviju uključenih strana i nepostojanje odgovarajućih dokumentiranih dokaza o isplati prve dodijeljene potpore. Nakon analize svih 72 projekta dodijeljena Lokalnoj akcijskoj skupini, u izvješću Generalitata de Catalunya zaključeno je da su se, što se tiče postupanja s različitim projektima, različite faze slijedile i poštovale na zadovoljavajući način. (...) In situ provjera 50 % projekata pokazala je dobru provedbu i učinkovitu realizaciju tih 72 projekta, uz jedinu iznimku Blue Dragona. OLAF je analizirao ta dva izvješća (...). OLAF je stoga odlučio da neće provesti predloženu provjeru na licu mjesta. (...) [završno izvješće OLAF-a] zaključuje da, na temelju dvaju izvješća španjolskih tijela, navodi o nepravilnostima od strane lokalne akcijske skupine nisu potvrđeni, za razliku od projekta Blue Dragon, u kojem su utvrđene nepravilnosti.”
dopis COCOBU-u od 3. ožujka 2004.: „(...) na temelju informacija koje su dostavila španjolska tijela (...) OLAF je odlučio (...) obustaviti predloženu operaciju i pričekati najavljene rezultate provjera. (...)
Nakon primitka izvješća o inspekciji koja su poslala španjolska tijela i nakon ispitivanja prirode otkrivenih (upravnih i financijskih) nepravilnosti, Ured je nastojao iskoristiti pravosudni aspekt predmeta. U tu svrhu i s obzirom na tužbe koje su podnositelji pritužbe podnijeli pred francuskim i španjolskim sudovima, u predmet se uključio Odjel za suce Ureda. Nakon istraga upućenih istražnom sucu u Figueresu (jedinom državnom odvjetništvu nadležnom za odlučivanje o činjenicama), Odjel za suce Ureda obaviješten je da u okviru posljednje podnesene tužbe nije poduzeta nikakva daljnja radnja jer se čini da podnositelji pritužbe nisu potvrdili svoje početne izjave. (...)
U obavijesti od 3. listopada 2000. opisani su navodi koje su podnositelji pritužbe prijavili pri prvom pojavljivanju u OLAF-u. Ne postoji analiza dostavljenih informacija.”
dopis COCOBU-u od 17. ožujka 2004.: „(...) provjere su provela dva različita tijela. Usvojene preporuke i zaključci bili su u sličnom smjeru. Nadalje, revizije financijskih izvještaja Lokalne akcijske skupine za 1997., 1998. i 1999., koje su provela neovisna tijela, uvijek su donosile pozitivno mišljenje.
Kad je riječ o pravosudnom aspektu, OLAF-ov Odjel za suce dobio je informacije od istražnog suca u Figueresu u Španjolskoj te je obaviješten da u sudskom postupku koji je u tijeku neće biti poduzimanja daljnjih mjera jer se podnositelji pritužbe nisu pojavili kako bi potvrdili svoje navode sucu zaduženom za predmet.”
- Točke navedene u obavijesti od 3. listopada 2000. samo su izvješće o navodima koje su iznijeli podnositelji pritužbe.
Zaključujući svoje mišljenje, OLAF iznosi sljedeću napomenu: „S obzirom na navedeno, tvrdim da je OLAF riješio to pitanje na potpuno primjeren način, čime se u potpunosti poštuju svi pravni zahtjevi. Zbog toga smatram da bi ovu istragu trebalo zaključiti utvrđenjem da OLAF nije počinio nepravilnosti u postupanju.”
Primjedbe podnositelja pritužbePrimjedbe podnositelja pritužbe mogu se sažeti kako slijedi.
OLAF-ovo mišljenje u biti se temelji na trima dopisima poslanima COCOBU-u prije 16. rujna 2004. Pitaju se zašto im ti odgovori nisu izravno poslani već u rujnu 2004. Oni vjeruju da su bili diskriminirani. Također smatraju da OLAF, prema njegovu mišljenju, pokazuje nepoštovanje prema podnositeljima pritužbi i prema postupku pokrenutom s Ombudsmanom. Ne razumiju zašto je potrebno da se Ombudsman uključi kako bi dobio odgovor OLAF-a. Podnositelji pritužbe smatraju da OLAF ne odgovara ni na jedno od pitanja. Naposljetku, prema njihovu mišljenju, u OLAF-ovim odgovorima postoje brojne proturječnosti, koje su dokaz lošeg upravljanja predmetom Blue Dragon.
Prvo pitanjePodnositelji pritužbe ističu da OLAF ne navodi datum na koji je direktor promijenio svoj potpis i na temelju kojeg je ključnog dokumenta ta promjena upisana u ADONIS ili u registar OLAF-a. Zbog izostanka odgovora na ta pitanja podnositelji pritužbe pitaju se je li službeno pokretanje OLAF-ove istrage nastalo retroaktivno nakon što je Ombudsman pokrenuo istragu o pritužbi 1769/2002/(IJH)ELB.
Drugo pitanjePodnositelji pritužbe nisu zadovoljni odgovorom. Prema njihovu mišljenju, činjenica da OLAF postupa u skladu s njegovim priručnikom nije dokaz dobre uprave. Iznenađuju ih opetovane promjene potpisa unutar OLAF-a i smatraju da se time otkrivaju administrativne nepravilnosti unutar OLAF-a te ponovno ističu retroaktivno pokretanje istrage koja nikad nije pokrenuta.
Treće pitanjePodnositelji pritužbe nisu zadovoljni odgovorom tvrdeći da nije moguće retroaktivno registrirati podatke u sustavu ADONIS. Smatraju da direktor OLAF-a kao administrator računalnog sustava može izmijeniti taj sustav. Prema njihovu mišljenju, to potvrđuje činjenicu da bilješke od 3. listopada 2000. i 1. veljače 2001. nisu sastavljene na te datume. Nije dostavljen odgovor u pogledu registra OLAF-a.
Četvrto pitanjePodnositelji pritužbe smatraju da OLAF dokazuje nedostatak pouzdanosti jer je Ombudsmanu poslao neregistrirani dokument kada je postojao registrirani dokument. Iznenađeni su što je bilješka o zaključenju predmeta sadržavala ranije upućivanje od završnog izvješća. Smatraju da je registracija bila retroaktivna i da je završno izvješće poslano Ombudsmanu bilo jedini dokument koji je tada postojao.
Podnositelji pritužbe smatraju da je OLAF trebao djelovati već u srpnju 2001., kada su zaprimljena izvješća španjolskih tijela, kako bi zaštitio financijske interese Zajednica, te navode da mjere koje su španjolska tijela poduzela za povrat dodijeljenih sredstava nisu praćene.
Peto pitanjePodnositelji pritužbe smatraju da OLAF nije odgovorio na pitanje.
Pitanje 6.Podnositelji pritužbe nisu zadovoljni odgovorom i smatraju da nije odgovoreno na zadnju točku.
Pitanje 7.Podnositelji pritužbe smatraju da OLAF ne odgovara na to pitanje. Prema njihovu mišljenju, OLAF nije poštovao povjerljivost njihove pritužbe i priopćio je informacije novinaru, osobi koja nije izravno uključena u ovaj predmet, iako te informacije još nisu bile poznate podnositeljima pritužbe.
Pitanje 8.Podnositelji pritužbe ističu da su dokazali da je bilo moguće retroaktivno registrirati dokumente u sustavu ADONIS i smatraju da je OLAF trebao dostaviti potvrdu o usmjeravanju. OLAF se proturječi u svojim objašnjenjima sadržaja obavijesti od 3. listopada 2000. Što se tiče ostalih pitanja, OLAF ne odgovara na njih.
Pitanje 9.Prema navodima podnositelja pritužbe, OLAF ne odgovara na postavljena pitanja. Smatraju da OLAF sam sebi proturječi jer upućuje na manjkav sustav arhiviranja čiju je nepovredivost prethodno jamčio.
Pitanje 10.Podnositelji pritužbe navode da je u ožujku 2001. netko posjetio njihovu tvornicu u društvu predsjednika i upravitelja Lokalne akcijske grupe, ali nisu znali da je riječ o reviziji provedenoj u okviru španjolske istrage. Napominju da je obveza obavješćivanja podnositelja pritužbe da je istraga pokrenuta utvrđena u priručniku donesenom 15. veljače 2001., nedugo prije pokretanja istrage o projektu Blue Dragon. Ne razumiju zašto su do studenoga 2001. bili obaviješteni da je istraga prenesena španjolskim tijelima. Prema njihovu mišljenju, OLAF ne odgovara na njihova konkretna pitanja.
Pitanje 11.Podnositelji pritužbe smatraju da OLAF ne odgovara na njihovo pitanje.
Zaključno, podnositelji pritužbe smatraju da postoje brojni slučajevi nepravilnosti u postupanju OLAF-a tijekom njegove istrage projekta Blue Dragon.
ODLUKA
1 Uvodna napomena1.1 Podnositelji pritužbe direktori su trgovačkog društva čiji je projekt odabran za primanje sredstava Zajednice dodijeljenih u okviru inicijative LEADER II Zajednice. Sumnjajući da su sredstva za koja su podneseni zahtjevi u ime njihova poduzeća bila predmet prijevare, obratili su se OLAF-u. Na kraju istrage OLAF je zaključio da bi trebalo osigurati povrat isplaćenih sredstava Zajednice.
1.2 Ombudsmanica napominje da u svojim očitovanjima o mišljenju OLAF-a podnositelji pritužbe smatraju da postoje brojni slučajevi nepravilnosti u postupanju OLAF-a tijekom njegove istrage projekta Blue Dragon.
1.3 Ombudsman podsjeća da se, kao što je to istaknuo u svojem dopisu podnositeljima pritužbe od 15. prosinca 2004., ova istraga odnosi samo na navod da OLAF nije odgovorio na pitanja postavljena u dopisu podnositelja pritužbe od 16. rujna 2004. Tvrdnja podnositelja pritužbe da OLAF nije pažljivo i objektivno proveo svoju istragu o Blue Dragonu i impa rtially obrađena je u pritužbi 1769/2002/(IJH)ELB, koja je zaključena 22. srpnja 2004.
2 Navodni izostanak odgovora na pitanja podnositelja pritužbe2.1 Tužitelji tvrde da OLAF nije odgovorio na pitanja koja su mu uputili 16. rujna 2004. u vezi s istragom projekta Blue Dragon.
2.2 U svojem mišljenju OLAF napominje da se pitanja istaknuta u dopisu podnositelja pritužbe od 16. rujna 2004. odnose na iste događaje i isto vremensko razdoblje kao i ona iz pritužbe 1769/2002/(IJH)ELB. OLAF je pružio opsežne informacije o pitanjima istaknutima u njegovim podnescima u okviru te pritužbe od 2. listopada 2003. i 16. kolovoza 2004. Bilo bi neprimjereno ponovno razmotriti pitanja o kojima je odlučeno u tom predmetu. Nadalje, to pitanje i posebna pitanja istaknuta u dopisu podnositelja pritužbe od 16. rujna 2004. također su bili predmet nadzora Odbora Europskog parlamenta za proračunski nadzor (COCOBU), kojem je OLAF u tri navrata, 23. prosinca 2003., 3. ožujka 2004. i 17. ožujka 2004., dostavio detaljne pisane informacije o tom pitanju. OLAF je COCOBU-u dostavio i detaljne usmene informacije na saslušanju i tijekom brifinga. Zahtijevanje od OLAF-a da ponovno pruži detaljne odgovore o istim pitanjima predstavljalo bi nepotrebno administrativno opterećenje. OLAF stoga zaključuje da je svoje podneske ograničio na navođenje toga gdje su odgovori na svako od pitanja koja su podnositelji pritužbe postavili u svojem dopisu već dostavljeni te je dostavio sve dodatne informacije koje bi mogle biti korisne.
2.3 U svojim očitovanjima podnositelji pritužbe tvrde da se OLAF-ovo mišljenje u biti temelji na trima dopisima koje je OLAF poslao COCOBU-u i pitaju se zašto im ti odgovori nisu izravno poslani. Podnositelji pritužbe također smatraju da OLAF nije odgovorio ni na jedno od pitanja iz njihova dopisa od 16. rujna 2004.
Analiza relevantnih načela koju je proveo Europski ombudsman2.4 Europski ombudsman najprije podsjeća da, u skladu s Europskim kodeksom o dobrom ponašanju zaposlenih u upravi, "[o]dgovornik, kada je odgovoran za predmetno pitanje, pruža javnosti tražene informacije. (...) Dužnosnik vodi računa o tome da su priopćene informacije jasne i razumljive".
2.5 Ombudsmanica smatra da, kao navodne žrtve prijevare, koje su podnijele pritužbu OLAF-u, podnositelji pritužbe imaju pravo očekivati da OLAF obrati posebnu pozornost na njihov interes za dobivanje informacija o relevantnim istragama koje provodi OLAF.
2.6 Međutim, Europski ombudsman također smatra da postoje ograničenja u pogledu dužnosti europskih institucija da odgovore na zahtjeve za informacije u skladu s Europskim kodeksom dobrog administrativnog postupanja. Konkretno, interesi dobre uprave zahtijevaju da se na tu obvezu primjenjuje načelo proporcionalnosti kako bi se izbjeglo neopravdano administrativno opterećenje (12).
Pristup koji je Ombudsman usvojio u ovom predmetu2.7 Ombudsman napominje da su podnositelji pritužbe pisali OLAF-u 16. rujna 2004. i da se OLAF-ov odgovor od 6. listopada 2004. ograničio na upućivanje na odluku Ombudsmana o pritužbi 1769/2002/(IJH)ELB.
2.8 Međutim, Ombudsman također napominje da OLAF-ovo mišljenje o ovoj pritužbi pruža dodatne informacije uz one sadržane u njegovu dopisu podnositeljima pritužbe od 6. listopada 2004. i da je OLAF te najvažnije informacije već dostavio Odboru Europskog parlamenta za proračunski nadzor (COCOBU).
2.9 U okolnostima poput onih u ovom predmetu, u kojima je OLAF već odgovorio na istrage Ombudsmana i COCOBU-a, Ombudsman smatra da je OLAF mogao razumno odgovoriti na dopis podnositelja pritužbe od 16. rujna 2004. navodeći gdje su odgovori na svako od pitanja koja su podnositelji pritužbe postavili već bili dostavljeni.
2.10 Osim toga, Ombudsman smatra da je primjereno usmjeriti svoju istragu na informacije navedene u OLAF-ovu mišljenju Ombudsmanu, a ne u njegovu dopisu podnositeljima pritužbe od 6. listopada 2004. Iako se Ombudsman slaže s podnositeljima pritužbe da ne bi trebalo biti potrebno da se građani obrate Ombudsmanu kako bi dobili informacije od institucija i tijela Zajednice, Ombudsman također napominje da su na datum ove pritužbe podnositelji pritužbe već bili svjesni interesa COCOBU-a za aferu Blue Dragon i barem nekih odgovora koje je OLAF dao COCOBU-u, s obzirom na to da su sami podnositelji pritužbe Ombudsmanu proslijedili preslike relevantnih dopisa. U tim okolnostima Ombudsman smatra da ne bi bilo korisno usmjeriti svoju istragu na primjerenost OLAF-ovih odgovora podnositeljima pritužbi u dopisu od 6. listopada 2004.
2.11 U odjeljku ove odluke naslovljenom „UČINKOVITOST” Ombudsman je iznio relevantne dijelove pitanja podnositelja pritužbe i njegovo razumijevanje OLAF-ovih odgovora na temelju upućivanja iz OLAF-ova mišljenja i dodatnih informacija koje je OLAF dostavio. Ombudsmanica priznaje da podnositelji pritužbe nisu zadovoljni sadržajem tih odgovora. Međutim, nakon pažljivog ispitivanja pitanja i odgovora Ombudsman smatra da se tvrdnja podnositelja pritužbe da OLAF nije odgovorio ne može održati. Točke za koje je potrebna dodatna primjedba Europskog ombudsmana navedene su u nastavku.
Prvo i drugo pitanje2.12 Ombudsman napominje da OLAF ne navodi datum na koji su njegov direktor i jedan od njegovih kolega promijenili svoje potpise, jesu li te promjene potpisa zabilježene u dokumentu i je li taj dokument bio registriran.
2.13 Ombudsman također napominje da OLAF objašnjava da osoba koja je promijenila svoj potpis potvrđuje da ta dva potpisa pripadaju njemu i da bi sve buduće promjene bile u skladu s preporukom Ombudsmana u pogledu potpisa.
2.14 Ombudsman podsjeća da je u svojoj istrazi o pritužbi 1769/2002/(IJH)ELB OLAF-u uputio sljedeću dodatnu primjedbu:
„Ombudsman smatra da bi bilo u skladu s načelima dobre uprave da je OLAF u trenutku izmjene potpisa glavnog direktora OLAF-a sastavio službeni dokument kojim se potvrđuje ta promjena. Dostupnost takvog dokumenta pomogla bi brzo ukloniti svaku moguću sumnju u vjerodostojnost odluke o pokretanju istrage.”
Ombudsmanica stoga pozdravlja činjenicu da je OLAF uzeo u obzir tu dodatnu napomenu i poduzeo potrebne mjere.
Treće pitanje2.15 Ombudsman napominje da OLAF ne navodi datum početka upisa podataka u registar OLAF-a.
2.16 Ombudsman primjećuje da se odgovor na pitanje podnositelja pritužbe može pronaći u tematskom izvješću Revizorskog suda br. 1/2005 o upravljanju Europskim uredom za borbu protiv prijevara (OLAF)(13). Kao odgovor Revizorskom sudu, nadzorni odbor OLAF-a navodi sljedeće: „Kao odgovor na preporuku Revizorskog suda, od prve polovine 2001. uspostavljen je sveobuhvatan sustav evidentiranja predmeta, „sustav vođenja predmeta”, koji se stalno poboljšava, te registar (greffe).”
Četvrto i sedmo pitanje2.17 Ombudsman napominje da OLAF-ov odgovor na četvrto pitanje potvrđuje da je neregistrirana verzija konačnog izvješća o predmetu nenamjerno podnesena Ombudsmanu kao prilog OLAF-ovu detaljnom mišljenju o pritužbi 1769/20002/(IJH)ELB i navodi da je njezin sadržaj istovjetan sadržaju registriranog izvješća.
Osim toga, kad je riječ o sedmom pitanju, Ombudsman napominje da OLAF priznaje da je u njegovu priopćenju za medije došlo do pogreške u pogledu datuma odluke o pokretanju istrage.
2.18 Ombudsmanica smatra da je žalosno što je OLAF počinio takve pogreške jer su one dovele do zabune podnositelja pritužbi. Međutim, OLAF je priznao svoje pogreške u svojem odgovoru u ovom predmetu i stoga je ispunio obvezu pružanja informacija.
Pitanje 7.2.19 U pogledu povjerljivosti pritužbe Ombudsmanu, Ombudsman podsjeća da svaki podnositelj pritužbe ima pravo zatražiti da se s njegovom pritužbom postupa povjerljivo. Takav zahtjev znači da ne postoji javni pristup pritužbi. U pritužbi 1769/2002/(IJH)ELB podnositelji pritužbe zatražili su povjerljivo postupanje pri podnošenju pritužbe; međutim, 8. travnja 2003. zatražili su da se ukine povjerljivost njihove pritužbe. Ombudsmanica napominje da je OLAF-ovo priopćenje za medije od 28. siječnja 2003. ograničeno na sažetak OLAF-ove istrage i da se ne upućuje na pritužbu podnesenu Europskom ombudsmanu.
2.20 Što se tiče OLAF-ova pružanja informacija podnositeljima pritužbi, Ombudsman napominje da je OLAF priznao da, u nedostatku priručnika o postupanju, nije pružao informacije podnositeljima pritužbi u relevantnom trenutku. Ombudsmanica pozdravlja činjenicu da je OLAF naknadno donio priručnik o postupanju.
Pitanje 9.2.21 Što se tiče spisa LEADER-a koji se odnosi na Blue Dragon, Ombudsman podsjeća da je OLAF u okviru svoje istrage o pritužbi 1769/2002/(IJH)ELB već priznao da ne može potvrditi datum primitka tog spisa. Ombudsmanica napominje da je OLAF potvrdio svoj odgovor na to pitanje u okviru ove istrage. Europski ombudsman smatra da OLAF ne posjeduje i ne može dobiti točne informacije o datumu primitka spisa. Ombudsman nije upoznat ni s jednim dokazom koji bi upućivao na to da OLAF posjeduje ili bi mogao dobiti takve informacije.
2.22 Ombudsman je u svojoj odluci o pritužbi 1769/2002/(IJH)ELB (točka 2.5. podtočka (c)) naveo sljedeće:
„Ombudsman napominje da je OLAF priznao da nije imao odgovarajući sustav za registraciju ulaznih dokumenata u trenutku kada je započeo predmet Blue Dragon. Ombudsmanica smatra da je takva slabost posebno žalosna s obzirom na posebne dužnosti i odgovornosti OLAF-a, zbog kojih je važno da OLAF stekne i zadrži povjerenje osoba na koje se odnose istrage, europskih i nacionalnih institucija te građana Unije. Ombudsmanica, međutim, napominje da je OLAF već poduzeo korake za rješavanje tog problema uspostavom učinkovitog i pouzdanog sustava registracije. Ombudsmanica smatra da bi rad tog sustava u budućnosti trebao pomoći u izbjegavanju sumnji u pouzdanost OLAF-ovih spisa.
Nadalje, Ombudsman napominje da postoji sukob između OLAF-a i podnositelja pritužbi u pogledu određenih činjenica (...) Prema podnositeljima pritužbi, da je OLAF priznao datum stvarnog primitka spisa LEADER, priznao bi da je datum otvaranja istrage lažan.
Ombudsmanica smatra da bi navedeni sukob mogao riješiti samo nadležni sud, koji bi imao mogućnost procijeniti proturječne dokaze o činjenicama. Podsjeća da podnositelji pritužbi imaju mogućnost pokrenuti postupak koji bi im omogućio da predmet upute sudu. Ombudsman stoga smatra da daljnje istrage nisu opravdane u pogledu tog aspekta pritužbe.”
2.23 Što se tiče ove pritužbe, Ombudsman ističe da, odgovarajući na pitanja građana, institucija ili tijelo ne može pružiti informacije koje ne posjeduje i koje ne može dobiti. Ombudsman stoga ne smatra da OLAF-ova nemogućnost da pojasni kada je zaprimio spis LEADER predstavlja izostanak odgovora za potrebe ove istrage.
ZaključakZbog prethodno navedenih razloga Europski ombudsman zaključuje da nije bilo nepravilnosti u postupanju u pogledu navoda podnositelja pritužbe da OLAF nije odgovorio na pitanja koja su mu uputili 16. rujna 2004. u vezi s njegovom istragom.
Ombudsman stoga zaključuje predmet.
Direktor OLAF-a također će biti obaviješten o toj odluci.
Tvoje iskreno,
P. Nikiforos DIAMANDOUROS
(1) Sve bilješke su bilješke Europskog ombudsmana.
(2) SL C 244, 10.10.2005.
(3) Ombudsmanica razumije da pismo „B” odgovara imenovanju jedne od uprava OLAF-a.
(4) Izvorni jezik citata je engleski.
(5) Ombudsman podsjeća da je u pritužbi 1769/2002/(IJH)ELB OLAF-u iznio sljedeću dodatnu primjedbu:
„Ombudsman smatra da bi bilo u skladu s načelima dobre uprave da je OLAF, kada je došlo do promjene u potpisivanju glavnog direktora OLAF-a, sastavio službeni dokument kojim se potvrđuje ta promjena. Dostupnost takvog dokumenta pomogla bi brzo ukloniti svaku moguću sumnju u vjerodostojnost odluke o pokretanju istrage.”
(6) OLAF upućuje na točku 2. ovog dopisa. Međutim, Ombudsman nije uspio utvrditi relevantni odlomak.
(7) UCLAF je francuska kratica za Odjel za koordinaciju sprečavanja prijevara. UCLAF je osnovan 1988., a zamijenio ga je 1999. OLAF, koji je preuzeo većinu njegovih funkcija.
(8) Ombudsmanica napominje da je završno izvješće, čiji se primjerak nalazi u spisu, datirano 12. prosinca 2002. i da se stoga čini da datum koji je OLAF naveo u svojem odgovoru pokazuje pogrešnu godinu.
(9) Ombudsmanica shvaća da OLAF zapravo upućuje na 24. lipnja 2002.
(10) Ombudsmanica razumije da se podnositelji pritužbe pozivaju na listopad 2000.
(11) U svojem odgovoru na osmo pitanje OLAF upućuje na svoj odgovor na sedmo pitanje. Ombudsmanica razumije da su te dvije rečenice, koje su bile dio odgovora OLAF-a na sedmo pitanje, relevantne za osmo pitanje.
(12) Vidjeti, po analogiji, predmet C-353/99 P Vijeće Europske unije protiv Heidi Hautala [2001.] ECR I-09565, točke od 30. do 31.
(13) SL C 202, 18.8.2005.
- Izvoz
- Pretplatite se na predmet
- Primajte poruke e-pošte o ažuriranju predmeta
- Primajte RSS obavijesti o ažuriranju predmeta