FOR PREVIEWING & TESTING PURPOSES ONLY.
This notification will disappear once the page will be published.
This link is available for less than 30 minutes.
  • Kergesti loetav
  • Teksti suurus

Kas teil on kaebus ELi institutsiooni või asutuse kohta?

Valitud keel: 
  • Eesti keel
Lähtekeel: 
Kättesaadavad keeled: 
See lehekülg on tõlgitud masintõlkega.
Masintõlkes võib olla vigu, mis võivad vähendada selgust ja õigsust; ombudsman ei vastuta mis tahes erisuste korral. Kõige usaldusväärsem ja õiguskindlam teave on algversioonis eespoolsel lingil (inglise keel).
Lisateave on meie keele- ja tõlkepoliitikas.

Otsus juhtumi 2108/2018/TE kohta, mis käsitleb Euroopa Komisjoni väidetavalt ebaõigeid avaldusi rahvusvahelise esperanto keele kohta

Kaebus Euroopa Komisjonile

1. Kaebuse esitaja on esperanto kasutamist edendav Saksamaa ühendus.

2. 5. oktoobril 2018 kirjutas kaebuse esitaja Euroopa Komisjoni esindusele Berliinis, väljendades muret mitme avalduse pärast, mille komisjon tegi oma 2005. aasta teatises „Uus mitmekeelsuse raamstrateegia“ ning 2012. ja 2013. aasta pressiteadetes.

3. Eelkõige oli kaebuse esitaja mures selle pärast, et komisjon viitas nendes avaldustes ekslikult sellele, et esperanto keelel ei ole kultuurilisi viiteid, et inimesed peavad seda õppima nullist ning et esperanto keele õppimine nõuab palju aega ja ressursse. Kaebuse esitaja väitis, et need väited on ebatäpsed, sest esperanto keeles ei ole mitte ainult kirjandust ja laule, seega kultuurilisi viiteid, vaid ka mitmeid emakeelena kõnelejaid.

4. Kaebuse esitaja kritiseeris ka seda, et komisjon mainis esperanto kontekstis oma pühendumust mitmekeelsusele ja mitmekesisusele, mitte ühetaolisusele. Kaebuse esitaja leidis, et see väide on selles kontekstis eksitav, kuna esperanto mõte ei olnud kunagi asendada olemasolevaid keeli, vaid neid täiendada.

Euroopa Komisjoni vastus kaebuse esitajale

5. 29. oktoobril 2018 sai kaebuse esitaja komisjonilt vastuse. Oma vastuses selgitas komisjon, et ELi liikmesriigid otsustavad keelte õigusliku seisundi ja saadavate tugikeelte üle. Komisjon edendaks oma pädevuse piires keelelist mitmekesisust, näiteks ELi programmi „Erasmus+“ raames. Komisjon rõhutas ka, et tema mitmekeelsus ei seisa vastu ühelegi keelele ega kahanda mingil võimalikul viisil asjaomase keelekogukonna väärtust.

6. Kaebuse esitaja ei olnud komisjoni vastusega rahul ja pöördus seetõttu ombudsmani poole.

Euroopa Ombudsmani järeldus

7. Ombudsman märgib, et komisjon kinnitas kaebuse esitajale, et ta ei halvusta mingil viisil ühtegi keelt ega keelekogukonda. Samuti märkis komisjon õigesti, et keelte õigusliku seisundi üle otsustavad ELi liikmesriigid, mitte komisjon.

8. Ombudsman peab komisjoni vastust mõistlikuks.

9. Kaebuse esitaja esitatud teabe põhjal ei tuvasta ombudsman käesoleval juhul haldusomavoli [1].

 

Fergal Ó Regan

Üldist huvi pakkuvate uurimiste koordineerimine – 2. üksus

Strasbourg, 18. detsember 2018

 

[1] Seda kaebust on käsitletud delegeeritud juhtumite käsitlemise raames kooskõlas Euroopa Ombudsmani otsuse (millega võetakse vastu rakendussätted) artikliga 11.

Mida arvate sellest masintõlkest? Ootame tagasisidet!