Imate li pritužbu protiv institucije ili tijela EU-a?

Pretraživanje istraga

Kriteriji filtriranja dokumenata
Slučaj
Raspon datuma
Ključne riječi
Ili pokušajte sa starim ključnim riječima (prije 2016.)

Prikazuju se 1 - 20 od 62 rezultata

Odluka o propustu Europske komisije da na njemački jezik prevede tehnički dodatak Provedbenoj uredbi (EU) 2019/773 (557/2022/PB)

Četvrtak | 20 srpnja 2023

Predmet se odnosio na činjenicu da nije bio dostupan prijevod dodatka provedbenoj uredbi Europske komisije. Dodatak, koji je bio dostupan samo na engleskom jeziku, dio je mjera koje je EU poduzeo kako bi osigurao interoperabilnost željezničkih sustava u Uniji.

Europska komisija obavijestila je Ombudsmana da je odlučila prevesti sadržaj dodatka i da će sličan sadržaj biti preveden u budućnosti.

Ombudsmanica je stoga zaključila da nema razloga za daljnje ispitivanje.

Odluka o načinu na koji je Europski ured za odabir osoblja (EPSO) ocijenio prihvatljivost kandidata u postupku odabira za pravnike lingviste na francuskom jeziku (predmet 1177/2022/FA)

Srijeda | 24 svibnja 2023

Predmet se odnosio na način na koji je Europski ured za odabir osoblja (EPSO) ocijenio prihvatljivost kandidata u postupku odabira za pravnike lingviste na francuskom jeziku. EPSO je smatrao da podnositelj pritužbe ne ispunjava uvjete jer nema potrebne diplome. Podnositelj pritužbe osporavao je EPSO-ovu odluku tvrdeći da ima potrebne diplome.

Tijekom istrage ombudsmanica je utvrdila probleme s odlukom povjerenstva za odabir da podnositelja pritužbe smatra neprihvatljivim. Predložila je da EPSO od povjerenstva za odabir zatraži da preispita svoje stajalište o prihvatljivosti podnositelja pritužbe za postupak odabira. EPSO je pristao preispitati prihvatljivost kandidata i od podnositelja pritužbe zatražio dodatne dokumente. Podnositelj pritužbe nije odgovorio na EPSO-ov zahtjev. Na temelju toga EPSO je odbio prijedlog rješenja jer je smatrao da bez tih dodatnih dokumenata ne može preispitati prihvatljivost kandidata.

U tom kontekstu Ombudsmanica je zauzela stajalište da u ovom slučaju nisu opravdane daljnje istrage. Međutim, predložila je EPSO-u da u budućim postupcima odabira povjerenstva za odabir osiguraju da se odluke o prihvatljivosti kandidata temelje na jasnom razumijevanju informacija koje su kandidati dostavili u svojim prijavama. U slučaju sumnje u prihvatljivost kandidata povjerenstvo za odabir trebalo bi od kandidata zatražiti dodatne informacije ili zatražiti pojašnjenja od nacionalnih tijela ili drugih trećih strana.

Odluka o načinu na koji Prevoditeljski centar za tijela Europske unije (CdT) ocjenjuje ponude u postupcima nabave za pružanje prevoditeljskih usluga (predmet 1841/2021/ABZ)

Srijeda | 09 studenoga 2022

Predmet se odnosio na način na koji je Prevoditeljski centar za tijela Europske unije (CdT) ocijenio ponude u dvama postupcima javne nabave za pružanje usluga prevođenja. Podnositelj pritužbe tvrdio je da je CdT bio nedosljedan u svojoj evaluaciji s obzirom na to da je u prošlosti različito procjenjivao svoje ponude. Tvrdila je i da je CdT pogrešno ocijenio ponude podnositelja pritužbe u odnosu na dva kriterija utvrđena u pozivima na podnošenje ponuda.

Ombudsmanica je utvrdila da je CdT ispravno slijedio metodologiju koju je uspostavio za procjenu ponuda u dvama postupcima. Također je smatrala da ne postoje naznake očite pogreške u načinu na koji je CdT ocijenio ponude podnositelja pritužbe.

Na temelju toga ombudsmanica je smatrala da nije bilo nepravilnosti u postupanju CdT-a te je zaključila predmet. Međutim, Ombudsman vjeruje da će CdT ponuditeljima pružiti detaljnije informacije o svojoj procjeni u budućim postupcima jer jasnije informacije u ranoj fazi mogu smanjiti rizik od pritužbi kao što je ona koja je dovela do ove istrage.

Odluka o upotrebi jezika na internetskim stranicama Europske agencije za lijekove (predmet 1096/2021/PL)

Srijeda | 22 lipnja 2022

Podnositelj pritužbe izrazio je zabrinutost zbog toga što je većina informacija na internetskim stranicama Europske agencije za lijekove (EMA) dostupna samo na engleskom jeziku.

U kontekstu istrage ombudsmanica je podsjetila EMA-u na njezine preporuke o upotrebi službenih jezika EU-a za upravu EU-a u komunikaciji s javnošću.

EMA je obavijestila Ombudsmana da radi na jezičnoj politici i višejezičnom sučelju za svoje internetske stranice.

Ombudsmanica je pozdravila planove EMA-e za rješavanje tog pitanja i zaključila istragu u kojoj je predložila da pravodobno poduzme daljnje korake u vezi sa svojom obvezom. Ombudsmanica je predložila i da EMA u međuvremenu na svojim internetskim stranicama nastoji istaknuti osnovne informacije na svim službenim jezicima EU-a.

Odluka o tome kako je Europska komisija promijenila policu zdravstvenog osiguranja i osiguranja od nezgode za konferencijske prevoditelje (552/2021/MMO)

Petak | 15 listopada 2021

Predmet se odnosio na novu policu osiguranja koju je Europska komisija sklopila s privatnim osiguravajućim društvom za osiguranje od nezgode i zdravstveno osiguranje konferencijskih prevoditelja.

Podnositelj pritužbe bivši je ACI koji je smatrao da su uvjeti nove police osiguranja vrlo nepovoljni u usporedbi s prethodnom policom te da diskriminira određene ACI-je.

Tijekom istrage postalo je jasno da će podnositelj pritužbe biti manje u nepovoljnom položaju nego što se bojao. Ombudsmanica je utvrdila da su objašnjenja Komisije o promjenama politike uvjerljiva i razumna. Istragom nisu otkriveni ni dokazi koji bi doveli u pitanje postupak koji je doveo do novog ugovora o osiguranju, koji je uključivao savjetovanje s međunarodnom udrugom usmenih prevoditelja.

Ombudsmanica je zaključila istragu sa zaključkom da nije bilo nepravilnosti u postupanju Komisije.