FOR PREVIEWING & TESTING PURPOSES ONLY.
This notification will disappear once the page will be published.
This link is available for less than 30 minutes.
  • Easy to read
  • Text size

You have a complaint against an EU institution or body?

Current language: 
  • Français
Source language: 
Available languages: 
The translation of this page has been generated by machine translation.
Machine translations can contain errors potentially reducing clarity and accuracy; the Ombudsman accepts no liability for any discrepancies. For the most reliable information and legal certainty, please refer to the source version in English linked above.
For more information please consult our language and translation policy.

Lettre du Médiateur européen au Centre de traduction des organes de l'Union européenne ouvrant l'enquête d'initiative OI/4/2013/CK concernant les agences de l'UE

Mme Gailé Dagiliené
Directrice Centre de
traduction des organes de l'Union européenne
1, rue du Fort Thüngen
1499 LUXEMBOURG
LUXEMBOURG

Strasbourg, le 12/08/2013

Enquête d'initiative OI/4/2013/CK concernant les agences de l'UE

Chère Madame Dagiliené

Le 30 avril 2013, dans la décision clôturant l'enquête d'initiative OI/4/2012/CK concernant le Centre européen pour le développement de la formation professionnelle (Cedefop)[1], j'ai annoncé mon intention d'examiner, dans le cadre d'une enquête d'initiative, les différentes pratiques adoptées par les agences de l'UE en ce qui concerne la question de la divulgation des noms des membres du jury.

D'emblée, je note que les points de vue sur le juste équilibre entre l'ouverture et les besoins légitimes de confidentialité dans le travail des jurys de sélection ont évolué dans le sens d'une plus grande importance accordée à l'ouverture. Tant l’EPSO que la Commission ont une pratique établie, selon laquelle ils divulguent les noms des membres des jurys. Une telle pratique garantit la transparence des procédures de sélection et permet aux candidats de s’assurer que la procédure de sélection n’est pas entachée de conflits d’intérêts. Il contribue ainsi à renforcer et à maintenir la confiance du public dans les institutions, organes et organismes de l’UE.

Au cours de visites dans un certain nombre d’agences [2], j’ai constaté que certaines d’entre elles n’avaient pas encore adapté leurs pratiques à celles de l’EPSO et de la Commission, ou n’avaient pas encore examiné la question. Parmi les agences que j’ai visitées, seule l’Agence européenne pour l’environnement (AEE) a mis en place une politique proactive consistant à mettre à la disposition du public les noms des membres du jury sur son site web [3]. J'ai fait un certain nombre de suggestions allant dans ce sens lors de discussions avec les autres organismes visités. Les réactions à mes suggestions ont également été diverses. Si l’Agence européenne des produits chimiques (ECHA) a approuvé les suggestions de la Médiatrice visant à communiquer les noms des membres du jury à tous les candidats [4], certaines agences ont hésité à procéder à cette divulgation.

La diversité des approches adoptées par les différentes agences et leurs réactions à ma suggestion ont motivé ma décision de procéder à une enquête d’initiative sur cette question qui couvre toutes les agences de l’UE.

 Étant donné que je n'ai pas encore visité le CdT ou que je n'ai pas eu l'occasion d'échanger avec lui sur cette question, je lui serais très reconnaissant de bien vouloir clarifier sa politique en ce qui concerne la divulgation des noms des membres du jury de sélection. En particulier, j’invite le CdT à répondre aux questions suivantes:

1. Les noms des membres du jury de sélection sont-ils communiqués aux candidats? Si oui, à quel stade de la procédure de sélection? Les noms sont-ils publiés de manière proactive ou sont-ils disponibles sur demande?

2. Si votre agence a adopté une politique proactive de divulgation des noms des membres du jury, quelles sont les mesures qu’elle a prises pour garantir le respect des exigences en matière de protection des données?

Je vous invite à fournir les éclaircissements demandés au plus tard le 30 novembre 2013.

Mme Christina Karakosta (tél.: +32 228 41141), juriste au sein de l'unité 3, sera chargée de cette enquête d'initiative.

Je vous prie d'agréer, Monsieur, l'expression de mes sincères

P. Nikiforos Diamandouros



[1] http://www.ombudsman.europa.eu/fr/activities/visitreport.faces/fr/50148/html.bookmark

[2] http://www.ombudsman.europa.eu/fr/activities/visits.faces

[3] http://www.eea.europa.eu/about-us/jobs/selection-committee-members

[4] http://www.ombudsman.europa.eu/cases/decision.faces/fr/50278/html.bookmark

What did you think of this automatic translation? Give us your opinion!