- CS Čeština
Strojové překlady mohou obsahovat chyby, které mohou snižovat jejich srozumitelnost a přesnost. Veřejný ochránce práv nenese žádnou odpovědnost za případné nesrovnalosti. Pokud chcete mít nejspolehlivější informace a právní jistotu, podívejte se na původní znění v angličtina (odkaz viz výše).
Více informací naleznete v naší politice týkající se jazyků a překladů.
Rozhodnutí evropského veřejného ochránce práv o stížnosti 1139/2000/JMA na Evropskou komisi
Rozhodnutí
Případ 1139/2000/JMA - Otevřeno dne Čtvrtek | 26 října 2000 - Rozhodnutí ze dne Úterý | 15 května 2001
Vážený pane Y,
Dne 12. září 2000 jste jménem stěžovatele podal stížnost k evropskému veřejnému ochránci práv na Evropskou komisi. Stížnost se týkala rozhodnutí útvarů Komise změnit osobní stav jejího údajného manžela X z manželského na rozvedený a následného opatření společného systému nemocenského pojištění s cílem vyloučit stěžovatelku z jeho krytí.
Dne 26. října 2000 jsem předal stížnost předsedovi Evropské komise. Dne 12. února 2001 jsem obdržel stanovisko Komise, které jsem Vám zaslal dne 15. února 2001 s výzvou k vyjádření, pokud si to přejete. Vaše připomínky jsem obdržel dne 29. března 2001.
Píšu vám nyní, abych vám sdělil výsledek dotazů, které byly učiněny.
Stížnost
Stěžovatel, který se původně narodil v Africe, se v roce 1986 přestěhoval do Lucemburska, aby pracoval pro úředníka Komise X z Lucemburska. Vzali se v únoru 1994 v Africe a krátce poté formálně uzavřeli manželství před lucemburskými úřady. Na žádost X adresovanou příslušným útvarům Komise převzal od června 1994 sociální zabezpečení jeho manželky společný systém nemocenského pojištění.
Dne 12. března 1999 prohlásil africký soud na žádost X jeho manželství se stěžovatelem za neplatné. V odvolacím řízení však soud dne 16. února 2000 zrušil první rozsudek a prohlásil manželství za platné. Spor byl v té době ještě před soudy, neboť proti tomuto poslednímu rozhodnutí bylo rovněž podáno odvolání.
Na základě prvního soudního rozhodnutí ze dne 12. března 1999 zaslal X dne 29. dubna a 3. května 1999 příslušným útvarům Komise dopis, v němž je informoval o změně svého postavení a požádal, aby byl jeho bývalý manžel vyloučen ze společného systému zdravotního pojištění Společenství. Dne 21. června 1999 ho útvary Komise informovaly, že vzaly na vědomí jeho změnu postavení a že dávky sociálního zabezpečení jeho bývalé manželky zaniknou dne 1. dubna 1999. Požádali však o některé další informace týkající se zápisu rozvodu do příslušného matričního úřadu a důkazu o změně jeho postavení v Lucembursku. Stěžovatelka poukázala na to, že byla vyloučena ze společného systému zdravotního pojištění Společenství, přestože X nepředložila další důkazy.
Stěžovatelka se několikrát písemně obrátila na Komisi a informovala své útvary o platném statusu svého manželství uznaném příslušnými africkými soudy. V důsledku této situace byl stěžovatel nucen uzavřít osobní pojištění u lucemburského sociálního zabezpečení.
Ve své stížnosti veřejnému ochránci práv požádala advokátka jednající jménem stěžovatele Komisi, aby:
- přehodnotit svůj postoj, pokud jde o vyloučení stěžovatele z hrazení ze společného systému nemocenského pojištění s účinností od července 1999;
- nahradit stěžovatelce výdaje vzniklé v důsledku tohoto vyloučení a vrátit jí všechna její zákonná práva manžela/manželky úředníka Společenství.
Šetření
Stanovisko KomiseKomise vysvětlila, že dopis X ze dne 3. května 1999 vedl její útvary k mylnému domněnce, že se jeho manželský stav změnil. Proto přikročily ke změně svých záznamů, i když pouze prozatímně, neboť byly stále zapotřebí některé další dokumenty. Společnost X dosud požadované dokumenty nepředložila, a Komise proto dospěla k závěru, že stěžovatel by měl být stále považován za manžela/manželku společnosti X.
V důsledku této situace se Komise rozhodla vrátit postavení X jako manželky, a tudíž vrátit stěžovatelce všechna její zákonná práva manžela/manželky úředníka Společenství s účinností od 1. dubna 1999, zejména pokud jde o dávky sociálního zabezpečení ve společném systému nemocenského pojištění.
Komise rovněž souhlasila s tím, že jí uhradí všechny příspěvky odvedené do lucemburského systému sociálního zabezpečení za předpokladu, že tyto výdaje budou řádně akreditovány.
Připomínky stěžovateleDne 28. prosince 2000 zaslala advokátka jednající jménem stěžovatele veřejnému ochránci práv dopis, k němuž přiložila kopii rozhodnutí odvolacího soudu, který potvrdil rozhodnutí soudu nižšího stupně a prohlásil manželství za platné. Stěžovatelka zdůraznila své přání, aby ji Komise od června 1999 obnovila ve všech jejích zákonných právech manžela/manželky úředníka Společenství.
Ve svých připomínkách ke stanovisku Komise ze dne 23. března 2001 vyjádřila advokátka stěžovatelky veřejnému ochránci práv spokojenost s úspěšným vyřešením případu. V dopise však vznesla řadu otázek, které je třeba položit Komisi, zejména zda orgán předal informace o změně postavení stěžovatele i) společnému systému nemocenského pojištění Společenství a ii) příslušným útvarům orgánu; iii) zda by zpětná změna statusu ovlivnila zákonná práva společnosti X, zejména pokud jde o vyplácení některých příspěvků; a iv) zda orgán zvažuje zahájení disciplinárního řízení proti X.
Veřejná ochránkyně práv se však domnívá, že není vhodné žádat Komisi o připomínky k otázkám vzneseným stěžovatelem. Pokud jde o otázky i) a ii), veřejný ochránce práv konstatuje, že Komise formálně souhlasila s obnovením všech zákonných práv stěžovatelky jako manželky úředníka Společenství s účinností od 1. dubna 1999. Jedná se o formální závazek Komise, a proto by měl být závazný pro všechny její útvary. Pokud jde o otázky iii) a iv), veřejný ochránce práv se domnívá, že vyvolávají nové otázky, které nejsou předmětem tohoto případu, jak je uvedeno v původní stížnosti. V souvislosti s těmito otázkami proto není vhodné provádět žádné šetření. Tyto otázky by měly být nejprve adresovány příslušným útvarům Komise jako vhodný administrativní přístup v souladu s čl. 2 odst. 4 statutu evropského veřejného ochránce práv.
ROZHODNUTÍ
Na základě informací poskytnutých stěžovatelem a připomínek předložených Evropskou komisí dospěla veřejná ochránkyně práv k závěru, že Evropská komise případ vyřešila ke spokojenosti stěžovatele.
V této souvislosti se proto evropský veřejný ochránce práv rozhodl případ uzavřít.
O tomto rozhodnutí bude rovněž informován předseda Evropské komise.
Upřímně,
Jacob SÖDERMAN