Haluatko tehdä kantelun EU:n toimielimestä tai elimestä?

Hae tutkimuksia

Asiakirjojen suodatuskriteerit
Kanteluasia
Aikaväli
Asiasanat
Tai kokeile vanhoja avainsanoja (ennen vuotta 2016)

Näytetään 1–20 yhteensä 62 tuloksesta

Päätös siitä, että Euroopan komissio ei ole kääntänyt saksaksi EU:n täytäntöönpanoasetuksen 2019/773 teknistä liitettä (557/2022/PB)

Torstaina | 20 heinäkuuta 2023

Asia koski sitä, että käännöstä Euroopan komission täytäntöönpanoasetuksen liitteestä ei ollut annettu saataville. Lisäys, joka oli saatavilla vain englanniksi, on osa toimenpiteitä, joita EU on toteuttanut varmistaakseen unionin rautatiejärjestelmien yhteentoimivuuden.

Euroopan komissio ilmoitti oikeusasiamiehelle, että se oli päättänyt kääntää liitteen sisällön ja että vastaava sisältö käännetään tulevaisuudessa.

Oikeusasiamies katsoi näin ollen, ettei lisätutkimuksille ollut perusteita.

Päätös siitä, miten Euroopan unionin henkilöstövalintatoimisto (EPSO) arvioi hakijan osallistumiskelpoisuutta ranskankielisten juristi-lingvistien valintamenettelyssä (asia 1177/2022/FA)

Keskiviikkona | 24 toukokuuta 2023

Tapaus koski sitä, miten Euroopan unionin henkilöstövalintatoimisto (EPSO) arvioi hakijan osallistumiskelpoisuutta ranskankielisten juristi-lingvistien valintamenettelyssä. EPSO katsoi, että kantelija ei ollut osallistumiskelpoinen, koska hänellä ei ollut vaadittuja tutkintotodistuksia. Kantelija riitautti EPSOn päätöksen ja väitti, että hänellä oli vaaditut tutkintotodistukset.

Tutkimuksen aikana oikeusasiamies havaitsi ongelmia valintalautakunnan päätöksessä, jonka mukaan kantelija ei ollut tukikelpoinen. Hän ehdotti, että EPSO pyytäisi valintalautakuntaa harkitsemaan uudelleen kantaansa valituksen tekijän kelpoisuudesta valintamenettelyyn. EPSO suostui tarkistamaan hakijan osallistumiskelpoisuuden ja pyysi kantelijalta lisäasiakirjoja. Kantelija ei vastannut EPSOn pyyntöön. Tämän perusteella EPSO hylkäsi ratkaisuehdotuksen, koska se katsoi, että ilman näitä lisäasiakirjoja se ei voinut tarkistaa hakijan kelpoisuutta.

Tätä taustaa vasten oikeusasiamies katsoi, että lisätutkimukset eivät ole perusteltuja tässä tapauksessa. Hän ehdotti kuitenkin EPSOlle, että valintalautakunnat varmistaisivat tulevissa valintamenettelyissä, että hakijoiden osallistumiskelpoisuutta koskevat päätökset perustuvat hakijoiden hakemuksissaan antamien tietojen selkeään ymmärtämiseen. Jos ehdokkaan kelpoisuudesta on epäselvyyttä, valintalautakunnan olisi pyydettävä hakijalta lisätietoja tai pyydettävä selvennyksiä kansallisilta viranomaisilta tai muilta kolmansilta osapuolilta.

Päätös siitä, miten Euroopan unionin elinten käännöskeskus (CdT) arvioi tarjoukset käännöspalvelujen tarjoamista koskevissa hankintamenettelyissä (asia 1841/2021/ABZ)

Keskiviikkona | 09 marraskuuta 2022

Asia koski sitä, miten Euroopan unionin elinten käännöskeskus (CdT) arvioi tarjoukset kahdessa käännöspalvelujen tarjoamista koskevassa hankintamenettelyssä. Kantelija väitti, että CdT:n arviointi oli epäjohdonmukainen, koska se oli aiemmin arvioinut tarjouksiaan eri tavalla. Se väitti myös, että CdT oli arvioinut virheellisesti kantelijan tarjoukset kahden tarjouspyynnöissä esitetyn kriteerin perusteella.

Oikeusasiamies totesi, että CdT noudatti asianmukaisesti menetelmää, jonka se otti käyttöön tarjousten arvioimiseksi molemmissa menettelyissä. Hän katsoi myös, ettei ollut viitteitä ilmeisestä virheestä siinä, miten CdT arvioi kantelijan tarjouksia.

Tämän perusteella oikeusasiamies katsoi, ettei CdT:ssä ollut hallinnollista epäkohtaa, ja päätti asian käsittelyn. Oikeusasiamies luottaa kuitenkin siihen, että CdT antaa tarjoajille yksityiskohtaisempia tietoja sen arvioinnista tulevissa menettelyissä, koska selkeämmät tiedot varhaisessa vaiheessa voivat vähentää sellaisten kantelujen riskiä kuin se, joka johti tähän tutkimukseen.

Päätös Euroopan lääkeviraston verkkosivustollaan käyttämistä kielistä (asia 1096/2021/PL)

Keskiviikkona | 22 kesäkuuta 2022

Kantelija oli huolissaan siitä, että suurin osa Euroopan lääkeviraston (EMA) verkkosivustolla olevista tiedoista on saatavilla vain englannin kielellä.

Tutkimuksen yhteydessä oikeusasiamies muistutti EMAa suosituksistaan, jotka koskevat EU:n virallisten kielten käyttöä EU:n hallinnossa yleisön kanssa viestittäessä.

EMA ilmoitti oikeusasiamiehelle, että se valmistelee parhaillaan kielipolitiikkaa ja monikielistä käyttöliittymää verkkosivustolleen.

Oikeusasiamies suhtautui myönteisesti EMAn suunnitelmiin käsitellä asiaa ja päätti tutkimuksen ehdottamalla, että se toteuttaa sitoumuksensa mukaiset jatkotoimet hyvissä ajoin. Oikeusasiamies ehdotti myös, että tällä välin EMA pyrkii lisäämään keskeisten tietojen näkyvyyttä verkkosivustollaan kaikilla EU:n virallisilla kielillä.

Päätös siitä, miten Euroopan komissio muutti konferenssitulkkien sairaus- ja tapaturmavakuutusta (552/2021/MMO)

Perjantaina | 15 lokakuuta 2021

Asia koski uutta vakuutussopimusta, jonka Euroopan komissio teki yksityisen vakuutusyhtiön kanssa tapaturma- ja sairausvakuutuksen myöntämiseksi konferenssitulkkien edustajille.

Kantelija on entinen ylimääräisten konferenssitulkkien ryhmä, joka katsoi, että uuden vakuutuksen ehdot olivat erittäin epäedulliset edelliseen vakuutukseen verrattuna ja että se syrji tiettyjä ylimääräisiä konferenssitulkkeja.

Tutkimuksen aikana kävi selväksi, että kantelija olisi vähemmän epäedullisessa asemassa kuin hän oli pelännyt. Oikeusasiamies katsoi, että komission selvitykset politiikan muutoksista ovat vakuuttavia ja kohtuullisia. Tutkimuksessa ei myöskään ilmennyt mitään näyttöä, joka olisi kyseenalaistanut uuteen vakuutussopimukseen johtavan menettelyn, johon sisältyi kansainvälisen tulkkiyhdistyksen kuuleminen.

Oikeusasiamies päätti tutkimuksen todeten, että komissio ei ollut syyllistynyt hallinnolliseen epäkohtaan.