Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja valodu politika attiecībā uz tā tīmekļa vietni un saraksti ar pilsoņiem

Pieejamās valodas  :  bg.es.cs.da.de.et.el.en.fr.ga.it.lv.lt.hu.mt.nl.pl.pt.ro.sk.sl.fi.sv
  • Lieta :  2413/2010/MHZ
    Uzsākta {0} 2010.15.12 - Lēmums par {0} 2011.13.12
  • Saistītā(-s) iestāde(-s) :  Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
  • Tiesību joma(-s) :  Vispārīgi, finanšu un organizatoriski jautājumi
  • Iespējamo kļūdu pārvaldē veidi – i) pārkāpumi vai ii) pārkāpumi saistībā ar pienākumiem attiecībā uz :  Likumīgums (nepareizi piemēroti materiālie un/vai procedurālie noteikumi) [ELAPK 4. pants],Vienāda attieksme [ELAPK 5. pants],Atbildes uz vēstulēm pilsoņu valodā, norāde uz kompetento ierēdni [ELAPK 13. un 14. pants]
  • Jautājums(-i) :  Institucionāli, politiski jautājumi
Books
Autors:
Autortiesības: Stocklib © Oleksiy Mark

Kopsavilkums lēmumam par sūdzību Nr. 2413/2010/MHZ pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju

Sūdzības iesniedzējs, Polijas pilsonis, apgalvoja, ka Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (ITSB) ir atbildējis angļu valodā uz viņa vēstuli, kas bija rakstīta poļu valodā, un ka ITSB tīmekļa vietne ir pieejama tikai ITSB darba valodās (angļu, franču, vācu, spāņu un itāļu). Viņš uzskatīja, ka tas ir nelikumīgi, un vērsās pie ombuda.

Ombuds sāka izmeklēšanu un veiksmīgi pārliecināja ITSB mainīt tā valodu politiku. Viņš nepiekrita ITSB sākotnējam viedoklim, ka ITSB pamatregula un spriedums Kik lietā ir juridiskais pamats ITSB praksei izmantot tā tīmekļa vietnē tikai angļu, franču, vācu, spāņu un itāļu valodu. Turklāt viņš nevarēja izslēgt, ka šāda prakse radītu neizdevīgu situāciju fiziskām un juridiskām personām no dalībvalstīm, kas nav Vācija, Francija, Apvienotā Karaliste, Itālija un Spānija, salīdzinājumā ar personām no šīm valstīm. Viņš uzsvēra, ka tad, kad pilsonis pirmo reizi apmeklē ITSB tīmekļa vietni, viņam būtu daudz vieglāk to pārlūkot, ja būtu pieejamas visu valodu versijas. Ombuds apgalvoja, ka labai administratīvajai praksei ir nepieciešams, lai, ciktāl iespējams, ES iestādes, struktūras, biroji un aģentūras sniegtu pilsoņiem informāciju viņiem saprotamā valodā. Viņš arī norādīja, ka ES pārvaldes iestādei, kas ir pietiekami nodrošināta gan ar tehniskiem resursiem, gan cilvēkresursiem, administratīvie apsvērumi nav pamatots arguments tam, kāpēc tās tīmekļa vietne nav pieejama visās ES valodās.

Pēc ombuda veiktās izmeklēšanas ITSB ieviesa būtiskas pārmaiņas. Pirmkārt, birojs nolēma pieņemt rakstiskus jautājumus no jebkura Savienības pilsoņa jebkurā LES 55. panta 1. punktā minētajā valodā un sniegt atbildi tajā pašā valodā, kurā saņemts jautājums. Otrkārt, tas pieņēma ombuda priekšlikumu par mierizlīgumu. Tādējādi ITSB nodrošināja tā tīmekļa vietnes pieejamību visās ES valodās un izskaidroja tīmekļa vietnē savu valodu politiku. Ombuds atzinīgi novērtēja šo ieteicamo nostāju.