European Ombudsman
Related documents
Resumen de la decisión sobre la reclamación 2413/2010/MHZ contra la Oficina de Armonización del Mercado Interior
El demandante, un ciudadano polaco, alega que la Oficina de Armonización del Mercado Interior (OAMI), respondió en inglés a su carta escrita en polaco, y que el sitio web de la OAMI sólo estaba disponible en los idiomas de trabajo de la OAMI (inglés, francés, alemán, español e italiano). Consideró que esto era ilegal y recurrió al Defensor del Pueblo.
El Defensor del Pueblo abrió una investigación y consiguió convencer a la OAMI para que cambiase su política lingüística. No estaba de acuerdo con la opinión inicial de la OAMI de que su Reglamento de base, junto con la sentencia Kik, constituye la base jurídica para su práctica de utilizar sólo Inglés, francés, alemán, español e italiano en su página web. Por otra parte, no podía descartar que esta práctica situaba a las personas físicas y jurídicas procedentes de Estados miembros distintos de Alemania, Francia, el Reino Unido, Italia y España en una situación de desventaja en comparación con las personas originarias de esos países. Hizo hincapié en que, cuando un ciudadano visita por vez primera el sitio web de la OAMI, le resultaría mucho más fácil navegar si estuvieran disponibles todas las versiones lingüísticas. Sostuvo que la buena práctica administrativa exige que, en la medida de lo posible, las instituciones, órganos y organismos de la UE proporcionen información a los ciudadanos en su propio idioma. Además, afirmó que la conveniencia administrativa no es un argumento válido para una administración de la UE bien equipada en términos de recursos técnicos y humanos, para no hacer disponible su sitio web en todas las lenguas de la UE.
A resultas de la investigación del Defensor del Pueblo, la OAMI introdujo cambios importantes. En primer lugar, decidió aceptar consultas por escrito de cualquier ciudadano de la Unión, en cualquiera de las lenguas mencionadas en el artículo 55 (1) del Tratado UE, y proporcionar una respuesta en la misma lengua. En segundo lugar, aceptó la propuesta de solución amigable del Defensor del Pueblo. Por lo tanto, hizo disponible su sitio web en todas las lenguas de la UE y explicó su política lingüística al respecto. El Defensor del Pueblo aplaudió esta actitud encomiable.